And who knows, maybe someday the Chances will take a vacation where one of us isn't passed out in every picture. |
И кто знает, может, когда-нибудь Ченсы съездят в отпуск, где никто из нас не будет на фотографиях без сознания. |
When I left for vacation, my dog had four legs. |
Когда я уезжал в отпуск... у моей собаки было четыре лапы, так? |
I can't leave on a vacation with an open case, and we're not any closer to capturing Eva's attacker. |
Я не могу уехать в отпуск, оставив открытым дело, и мы ни на шаг не приблизились к поимке напавшего на Еву. |
I'm sorry, but I have to go on my vacation. |
Мне очень жаль, но я уезжаю в отпуск. |
six months' vacation, maybe the Pulitzer Prize. |
Отпуск. Полугодовой отпуск. Возможно, Пулитцеровская премия. |
Over a month I've been here, using all my vacation time and then some. |
Я здесь уже целый месяц, весь свой отпуск и даже больше. |
Think you'd be more comfortable on another little vacation? |
Думаешь тебе больше понравится ещё один небольшой отпуск? |
B-b-b-but what if you won a prize or a vacation? |
А, если ты приз выиграл или отпуск? |
You broke off our vacation because I bought you a ring. |
Ты сорвала наш отпуск потому что я купил тебе кольцо |
I needed a vacation anyway, right? |
Мне давно нужен был отпуск, так? |
If I did, I'd still be enjoying my vacation. |
Если бы знал, не прервал бы отпуск. |
I mean, I'm already missing my family vacation for this. I'd... I'd hate to die of staph. |
Я и так пропускаю семейный отпуск, не хватало ещё от стафилококка умереть. |
How about you tell me who it was spoiled my vacation? |
Как насчет того, что ты расскажешь, кто испортил мне отпуск? |
The minute we got in the car without the kids, it was a vacation. |
В минуту, когда мы сели в машину без детей, у меня начался отпуск. |
First vacation I plan in two years, and half the staff decide to get the flu. |
В первый раз за два года я запланировала отпуск, и полкоманды решило слечь с простудой. |
But when I saw your DNA match pop up, I put in some vacation time, and I drove right down. |
Но когда я увидела ваш запрос по ДНК, то взяла небольшой отпуск и приехала сюда. |
pretty much sure I ruined his Hawaiian vacation. |
Практически уверена, что испортила ему отпуск на Гавайях. |
Drew wasn't happy about it, but they wanted to see him throw before the manager left for vacation or something. |
Дрю по этому поводу не обрадовался, но им нужно было посмотреть его бросок, пока его менеджер не уехал в отпуск. |
Upon end of service, staff members may commute unused vacation days up to a maximum of 60 working days for those holding fixed-term or continuing appointments. |
По окончании службы сотрудники, работавшие по срочным или непрерывным контрактам, могут получить компенсацию за неиспользованный отпуск, но не более чем за 60 рабочих дней. |
She further contests the State party's submission that her son failed to obtain permission to go on a three-day vacation and maintains that he reported his intention as required to the employment agency. |
Она далее оспаривает заявление государства-участника о том, будто ее сын не получил разрешение для поездки в отпуск, и утверждает, что он требуемым образом сообщил агентству по трудоустройству о своем намерении. |
And you thought you'd chase on that lead on your vacation? |
И ты решил покопаться в этом в свой отпуск? |
And is it true that you took a vacation in Antigua last February? |
Верно ли, что в прошлом феврале вы провели отпуск на Антигуа? |
You know, Roz, I do hope you don't spend your entire vacation redecorating, you know. |
Роз, я очень надеюсь, что ты не потратишь весь отпуск на ремонт. |
Out of curiosity... how long is this vacation of yours going to last? |
Скажи для интереса а сколько продлится этот твой отпуск? |
We - vacation, by the way! |
У нас - отпуск, между прочим! |