Английский - русский
Перевод слова Vacation
Вариант перевода Отпуск

Примеры в контексте "Vacation - Отпуск"

Примеры: Vacation - Отпуск
And who knows, maybe someday the Chances will take a vacation where one of us isn't passed out in every picture. И кто знает, может, когда-нибудь Ченсы съездят в отпуск, где никто из нас не будет на фотографиях без сознания.
When I left for vacation, my dog had four legs. Когда я уезжал в отпуск... у моей собаки было четыре лапы, так?
I can't leave on a vacation with an open case, and we're not any closer to capturing Eva's attacker. Я не могу уехать в отпуск, оставив открытым дело, и мы ни на шаг не приблизились к поимке напавшего на Еву.
I'm sorry, but I have to go on my vacation. Мне очень жаль, но я уезжаю в отпуск.
six months' vacation, maybe the Pulitzer Prize. Отпуск. Полугодовой отпуск. Возможно, Пулитцеровская премия.
Over a month I've been here, using all my vacation time and then some. Я здесь уже целый месяц, весь свой отпуск и даже больше.
Think you'd be more comfortable on another little vacation? Думаешь тебе больше понравится ещё один небольшой отпуск?
B-b-b-but what if you won a prize or a vacation? А, если ты приз выиграл или отпуск?
You broke off our vacation because I bought you a ring. Ты сорвала наш отпуск потому что я купил тебе кольцо
I needed a vacation anyway, right? Мне давно нужен был отпуск, так?
If I did, I'd still be enjoying my vacation. Если бы знал, не прервал бы отпуск.
I mean, I'm already missing my family vacation for this. I'd... I'd hate to die of staph. Я и так пропускаю семейный отпуск, не хватало ещё от стафилококка умереть.
How about you tell me who it was spoiled my vacation? Как насчет того, что ты расскажешь, кто испортил мне отпуск?
The minute we got in the car without the kids, it was a vacation. В минуту, когда мы сели в машину без детей, у меня начался отпуск.
First vacation I plan in two years, and half the staff decide to get the flu. В первый раз за два года я запланировала отпуск, и полкоманды решило слечь с простудой.
But when I saw your DNA match pop up, I put in some vacation time, and I drove right down. Но когда я увидела ваш запрос по ДНК, то взяла небольшой отпуск и приехала сюда.
pretty much sure I ruined his Hawaiian vacation. Практически уверена, что испортила ему отпуск на Гавайях.
Drew wasn't happy about it, but they wanted to see him throw before the manager left for vacation or something. Дрю по этому поводу не обрадовался, но им нужно было посмотреть его бросок, пока его менеджер не уехал в отпуск.
Upon end of service, staff members may commute unused vacation days up to a maximum of 60 working days for those holding fixed-term or continuing appointments. По окончании службы сотрудники, работавшие по срочным или непрерывным контрактам, могут получить компенсацию за неиспользованный отпуск, но не более чем за 60 рабочих дней.
She further contests the State party's submission that her son failed to obtain permission to go on a three-day vacation and maintains that he reported his intention as required to the employment agency. Она далее оспаривает заявление государства-участника о том, будто ее сын не получил разрешение для поездки в отпуск, и утверждает, что он требуемым образом сообщил агентству по трудоустройству о своем намерении.
And you thought you'd chase on that lead on your vacation? И ты решил покопаться в этом в свой отпуск?
And is it true that you took a vacation in Antigua last February? Верно ли, что в прошлом феврале вы провели отпуск на Антигуа?
You know, Roz, I do hope you don't spend your entire vacation redecorating, you know. Роз, я очень надеюсь, что ты не потратишь весь отпуск на ремонт.
Out of curiosity... how long is this vacation of yours going to last? Скажи для интереса а сколько продлится этот твой отпуск?
We - vacation, by the way! У нас - отпуск, между прочим!