Английский - русский
Перевод слова Vacation
Вариант перевода Отпуск

Примеры в контексте "Vacation - Отпуск"

Примеры: Vacation - Отпуск
I don't need a vacation; I need a reset. Мне нужен не отпуск, а перенастройка.
Turning it into a real vacation. Хотят превратить поездку в настоящий отпуск.
Maybe you could take a vacation. Может ты смог бы взять отпуск.
I heard she was taking some... vacation time. Я слышал, она брала... отпуск.
I just need a little vacation, that's all. Мне просто нужен небольшой отпуск, вот и все.
It's hard to tell when the vacation started. Даже не знаю, когда начался отпуск.
We really need to take that vacation we keep talking about. Нам и правда нужен тот отпуск, о котором мы постоянно говорим.
I'm thinking I need a little baby vacation. Мне кажется, мне нужен маленький детский отпуск.
I'd like you to sign off on my vacation request. Я бы хотел, чтобы ты подписала мой отпуск.
You're a good deputy, but you need to take a vacation. Ты отличный помощник, но тебе нужен отпуск.
I want to go on a vacation as an adult. Я хочу отправиться в отпуск, как взрослый человек.
And then there was that well-known American architect, concluding his vacation within a few days in Rome. Так же там был известный американский архитектор, через несколько дней завершающий свой отпуск в Риме.
Maybe we can vacation there someday. Может мы как-нибудь проведем там отпуск.
I have a train ticket to vacation. У меня отпуск, билет на поезд.
Those who have worked for between five and ten years are entitled to 20 days' vacation. Лица, проработавшие от 5 до 10 лет, имеют право на 20-дневный отпуск.
The Institute's total liability for such unpaid accrued vacation compensation as at 31 December 2001 is estimated to be approximately $184,000. По состоянию на 31 декабря 2001 года общий объем обязательств Института по выплате такой компенсации за неиспользованный отпуск оценивается примерно в 184000 долл. США.
In addition to a weekly rest, an employed person is entitled to a paid vacation. Помимо еженедельного отдыха, работник имеет право на оплачиваемый отпуск.
I was thinking a vacation to Rome would be so romantic. Подумала, что провести отпуск в Риме будет романтично.
An employee is entitled to an annual vacation of a minimum of 18 working days a year. Трудящиеся имеют право на ежегодный отпуск продолжительностью не менее 18 рабочих дней.
When a female worker asks to be given her vacation time immediately after her post-natal leave, the employer shall be obligated to grant her request. Если работница просит предоставить ей очередной отпуск сразу после послеродового отпуска, работодатель обязан удовлетворить ее просьбу.
All public service employees are entitled to four weeks and four days of paid vacation leave. Все государственные служащие имеют право на оплачиваемый отпуск продолжительностью в четыре недели и четыре дня.
The right to vacation leave is a generally binding principle. Право на отпуск является универсальным юридически обязательным принципом.
The Code also provides for a minimum of two weeks' paid vacation during a 12-month period. Кодекс также предусматривает минимальный оплачиваемый отпуск в течение двух недель за 12-месячный период работы.
On request, a worker may also be granted unpaid vacation. По желанию работающего ему может быть предоставлен также отпуск без сохранения зарплаты.
The annual basic paid vacation is established at 24 calendar days. Ежегодный основной оплачиваемый отпуск устанавливается продолжительностью 24 календарных дней.