| So plan your vacation with Alicia. | Так запланируй себе отпуск с Алисией. |
| And as soon as we find it we'll take a nice long vacation together. | И как только мы их найдем, мы сможем вместе отправиться в затяжной отпуск. |
| IT's why they sent him on a vacation. | Именно поэтому его в отпуск и отправили. |
| When are you going on summer vacation? | Когда ты собираешься в отпуск летом? |
| Vacation's when you go somewhere... and you don't ever come back. | Отпуск значит, ты куда-нибудь отправился... И ты никогда не вернешься. |
| Where did you go on your summer vacation? | Как ты провёл свои летние каникулы? |
| I can give my students a vacation for 2 weeks and how Thornton never came... | Отправлю своих учеников на каникулы, и Торнтон больше к нам не приходит. |
| If your fantasy vacation is camping, then... camping we shall go. | Если каникулы твоей мечты это кемпинг, то... кемпинг, мы идем! |
| Vacation doesn't mean playing at home. | Каникулы не означают одни лишь игры. |
| This is my only vacation! | Это мои единственные каникулы! |
| She wouldn't have had to do any of this if I just tried harder to give my granddaughter a real vacation. | Она бы ничего этого не сделала, если бы я просто сильнее постаралась дать своей внучке настоящий отдых. |
| And go on a delightful vacation. | И отправиться на великолепный отдых. |
| Mike, it's our first vacation! | Это наш первый отдых вместе. |
| Here, in Apart Hotel NEVADA* - Pamporovo, you can find our complete cooperation for spending your most wonderful vacation. | В Апарт Хотел НЕВАДА - Пампорово найдете в нашем полном сотрудничестве провести отдых Вашей мечты в зимнее и летнее время. |
| But it's an all-expense paid vacation! | Но это же отдых категории "всё включено"! |
| He names two cities, I say where I'd rather vacation. | Она называет пару городов, а я говорю, где бы предпочла отдыхать. |
| Told them not to come because you're off today for a vacation. | Ты сказала, что не придешь, потому, что уехала отдыхать. |
| Children from various regions of the country have an opportunity to vacation in summer health camps. Every year, the German Centre in Uzbekistan provides that opportunity to children and the centre's volunteers. | Дети из разных регионов Узбекистана имеют возможность отдыхать в летних оздоровительных лагерях, Республиканский Немецкий центр ежегодно предоставляет такую возможность детям, активистам центра. |
| I get a five-star vacation in a downtown hotel. | Буду отдыхать в пятизвездочном отеле. |
| I don't vacation well. | Я не умею отдыхать. |
| Including, but not limited to... the dental plan and vacation days. | Не частично, а полностью включить стоматологическое лечение и выходные дни. |
| I am whisking you away to a fantasy escape vacation. | Я краду тебя на райские выходные. |
| What, do we get vacation now, too? | Ну что, мы тоже берем выходные? |
| Because this is not a simple swimsuit in the purse type of vacation, it's good to approach the process with humor. | Ведь это не просто купальный костюм, брошенный в сумку, когда мы едем на выходные, поэтому хорошо бы подойти к процессу его приобретения со всей серьезностью. |
| These weekends were supposed to be a-a vacation from real life. | Эти выходные - это как отпуск от реальной жизни. |
| I have come to your fine village for a vacation. | Я приехал в ваш милый городок, чтобы отдохнуть. |
| You just wanted to go on a vacation? | Так ты просто хочешь отдохнуть? |
| Nevertheless, most of our co-citizens do not want to withhold the pleasure to have a vacation adequately and, according to their previous years' experience, try to find a compromise, which let them fully feel comfort with low budget. | Тем не менее, многие наши сограждане не хотят отказывать себе в удовольствии отдохнуть на соответствующем уровне, и, полагаясь на опыт прошлых лет, подыскивают компромиссные варианты, позволяющие в полной мере ощутить комфорт, не сильно потратившись. |
| Vacation from that lemur. | Отдохнуть от этого лемура. |
| MAYBE WHAT HE NEEDS IS A VACATION. | Может быть, ему нужно поехать куда-нибудь отдохнуть. |
| Looks like you're going on a little vacation after all. | В конце концов похоже, вам все-таки предстоит небольшое путешествие. |
| What is exactly the same... about every single vacation you have ever taken? | Что если мы предложим тебе путешествие, которое ты уже однажды совершил? |
| So I'm sorry, but I can't plan a vacation or a trip or go celebrate something... | Уж извини, но я не могу планировать отпуск или путешествие или праздновать что-то... |
| Usually, foreign people who decide to make such kind of journey say they are going in vacation. | Обычно, иностранцы, которые решаются на такое путешествие говорят, что едут в отпуск. |
| The time is perfect and the voyage magnificent, I ask for permission to take my vacation | Прекрасное время и великолепное путешествие, прошу разрешения... продлить мой отпуск. |
| Book Hotel Kahana Beach Vacation Club Lahaina online and save. | Забронировать Отель Kahana Beach Vacation Club Lahaina онлайн и сохранить. |
| RFC 5230 - Vacation; specifies an action to send a response informing the sender that the recipient may be away. | RFC 5230 (англ.) - «Sieve Email Filtering: Vacation Extension» - описывает действия по отправке ответа, информирующего отправителя о том, что получатель может отсутствовать. |
| In addition to musical projects and Hydra Head, Turner is one of the owners of Vacation Vinyl, an independent record store based in Silver Lake, Los Angeles. | Помимо проектов Аарона и его лейбла, он является одним из основателей Vacation Vinyl, независимого музыкального магазина в районе Лос-Анджелеса. |
| In July 2004, TVXQ participated in their first SM Town project and collaborated with other label mates to release the SM Town album, 2004 Summer Vacation in. | В следующем месяце TVXQ участвовали в своём первом проекте в рамках SM Town - альбоме 2004 Summer Vacation in. |
| In 2003 the band released another album via Kung Fu, titled No Vacation from the World, with Angus Cooke co-producing the album with the band, and additional production by Tony Sly of No Use for a Name. | В 2003 группа выпустила следующий альбом на Kung Fu Records, названный No Vacation from the World, с поддержкой Ангуса Кука (Angus Cooke) и Тони Слая (Tony Sly) из No Use for a Name. |
| These employees were hired after 1981 to work on the Project works. Parsons asserted that pursuant to the requirements of the Kuwaiti law, it had to pay accrued "vacation pay" and "severance pay" to all its employees. | Эти работники были наняты после 1981 года для работы по проекту. "Парсонс" утверждала, что в соответствии с требованиями кувейтского законодательства компания должна была выплатить всем своим работникам причитающиеся "отпускные" и "выходное пособие". |
| I have vacation days. | У меня есть отпускные дни. |
| When employment ceases, all wages, including vacation pay, within three days of the date of termination (last day of work). | при уходе с работы выплачивается полная сумма заработной платы, включая отпускные, в трехдневный срок с даты ухода с работы (последнего проработанного дня). |
| My employer told me I wasn't allowed to use my available vacation days | Начальник не разрешил мне взять отпускные, так как это был отчётный период». |
| Employers must pay vacation pay equal to not less than 4 percent of the employee's wages during the 12 months for which the vacation is given. | работодатели должны выплачивать отпускные работнику в размере не менее 4% от его заработка в течение 12 месяцев, за которые предоставляется отпуск. |
| She confessed to the vacation murders and to killing johnny rose. | Она призналась в "отпускных убийствах" |
| We pay more, with more vacation time. | Мы платим больше, больше отпускных дней - я готов. |
| Keeping track of vacation days and sick days, well, that will no longer be an issue. | И с учетом больничных, расчетом отпускных тоже никаких проблем. |
| Full implementation of the MSRP Absence and Vacation module in all UNHCR offices, which is anticipated by 31 December 2011, will create a centralized repository of leave balance and activity data. | Полномасштабное внедрение модуля УСРК "Отсутствие и отпуск" во всех отделениях УВКБ, которое запланировано осуществить к 31 декабря 2011 года, обеспечит наличие централизованной базы данных о количестве отпускных и отработанных дней. |
| Where an employee had insufficient accrued leave days to discharge his half of the unscheduled vacation days, the remainder was borne by the employee in the form of unpaid leave. | В тех случаях, когда продолжительность внепланового отпуска превышала число отпускных дней, накопленных сотрудниками, эта разница проводилась как неоплачиваемый отпуск. |
| Okay, well, then I want an extra vacation day. | Ладно, ну, тогда я хочу дополнительный выходной день. |
| I took vacation that day to go to be with my mother. | Я взял выходной, в тот день, чтобы быть с матерью. |
| Did you fall on purpose to get vacation? | Специально упали, чтобы получить внеочередной выходной? |
| Should a national or public holiday fall on a day of rest, this is to be added to a person's entitlement to vacation leave. | Если общенациональный или государственный праздник приходится на выходной день, то этот день добавляется к отпуску. |
| So she can have a vacation! | Перебьется.У нее будет выходной. |
| Maybe it was just a vacation kiss. | Может, это был просто курортный поцелуй. |
| VIYANA vacation settlement has a magnificent transport communication to the international airport/20 km/ and to one of the major cities of Bulgaria - Burgas city. | Курортный поселок "ВИЯНА" имеет прекрасную транспортную коммуникацию до международного аэропорта/20 км./ и до одного из самых больших городов Болгарии - города Бургаса. |
| VIYANA vacation settlement is located in between the town of Nessebar, the holiday settlement of Ravda, the seaside and Aqua Park Ravda. | Курортный поселок "Вияна" находится между городом Несебром, курортным поселком Равда, пляжной полосой морем и Аква Парком Равда. |
| Vacation Settlement VIYANA is located near the antique town of Nessebar, at about 500m from unbelievable beaches, in the immediate vicinity of Sunny Beach. | Курортный поселок Вияна расположен поблизости античного города Несебра, приблизительно в 500 метрах от невероятных пляжей, в непосредственной близости курорта "Солнечный берег". |
| Currently owned by Austrian businessman Ralph Hübner, founder of publishing company Who is Who, the island contains a resort hotel and theme park, and is a vacation destination for European and American tourists. | В настоящее время, с 1997 года, принадлежит австрийскому бизнесмену, издателю Who is Who Ральфу Хюбнеру, на острове находится курортный отель и парк развлечений для отдыха европейских и американских туристов. |
| She suggested you take a vacation day and go fix it. | Она предложила тебе взять отгул и заняться ремонтом. |
| She called in and said she was taking a vacation day. | Она позвонила и взяла отгул. |
| When are you taking vacation? | А ты когда возьмёшь отгул? |
| How many days is your vacation this time? | На сколько дней тебе дали отгул на этот раз? |
| Is a "time off" a vacation? | и мне дали отгул. |