Английский - русский
Перевод слова Vacation

Перевод vacation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отпуск (примеров 1029)
Our vacation will soon come to an end. Наш отпуск скоро подойдёт к концу.
The vacation is paid on the basis of an average salary in the last 12 months. Отпуск оплачивается исходя из средней зарплаты за последние 12 месяцев.
I think... it's time for you to take a nice, long vacation. Я думаю... настало время для тебя, принять хороший, длительный отпуск.
Does this have anything to do with why Chloe took an extended vacation? Это как-то связано с Хлоей взявшей долгосрочный отпуск?
That was no vacation. Это был вовсе не отпуск.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 306)
The eternal vacation you dreamed of as a kid... Вечные каникулы, о которых мечтаешь как ребенок...
Well, you've won a fantastic vacation to the Alcatraz of the Rockies. Ну, вы выиграли фантастическое каникулы в Скалистом Алькатрасе.
How do we deal with summer vacation? Какие у тебя планы на каникулы?
I can give my students a vacation for 2 weeks and how Thornton never came... Отправлю своих учеников на каникулы, и Торнтон больше к нам не приходит.
Sorry. I was the cousin in Vacation. Я был кузеном в фильме "Каникулы"
Больше примеров...
Отдых (примеров 231)
We, actually, deserve a vacation, Ryan. Мы, Райан, мы заслужили отдых.
It's been an awesome vacation for us. Это был удивительный отдых для нас.
That's your idea of a traditional winter vacation? Так ты представляешь традиционных зимний отдых?
The Constitution provides the foundation for the right to work; the right of workers to organize and engage in collective bargaining; and rights to certain conditions of work including health and safety, remuneration, rest and vacation. В Конституции заложены основы для осуществления права на труд; права трудящихся на организацию профсоюзов и ведение коллективных переговоров; а также права на определенные условия труда, включая безопасность и гигиену труда, вознаграждение, отдых и отпуск.
Vacation in the Volun region is very popular, mainly in the picturesque area near the Shatskie lakes. Заслуженной популярностью пользуется отдых на Волыни, в частности на живописных Шацких озерах.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 31)
Joe used to vacation there every summer when he was a boy, and then we took our children. Джо привык отдыхать там каждое лето, когда он был мальчиком, а потом мы возили туда своих детей.
Told them not to come because you're off today for a vacation. Ты сказала, что не придешь, потому, что уехала отдыхать.
Do you plan that long a vacation? Вы так долго собираетесь отдыхать?
No, I just need to do some meaningful work so that I can have something to take a vacation from. Нет, просто я хочу заниматься чем-то стоящим, чтоб было от чего отдыхать в отпуске.
This is the center of a town called the Pines in Fire Island in New York's a vacation community. Это центр города Пайнс на острове Фаер в штате Нью-Йорк. Люди приезжают сюда отдыхать.
Больше примеров...
Выходные (примеров 61)
Unless you want to have an extended un vacation. Если конечно вы не хотите, получить расширенные выходные.
You left early because I spent the entire vacation Playing golf with tom wuhler from the new york office. Ты уехала раньше, потому что я провёл все выходные играя в гольф с Томом Вухлером из нью-йоркского офиса.
What a great vacation getaway in the Pegasus galaxy. Опять все в галактике Пегаса разъехались на длинные выходные.
Well, you're barely going to escape this vacation with a husband. Что ж, теперь ты едва закончишь с эти выходные женатым.
Do I seem like the kind of girl who wants to spend her vacation on a boat the whole time? Я кажусь такой девушкой, которая хочет провести выходные на лодке?
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 71)
I'm thinking about taking a little vacation to Michigan. Я думаю съездить отдохнуть в Мичиган.
Look, I know you're just doing this to get, like, a little vacation for your marriage. Слушай, я знаю, ты делаешь это чтобы отдохнуть немного от брака.
I just went to sea for a summer vacation. Я вышел в море отдохнуть летом.
Bu'! a vacation is a vacation You give your body a break Но для меня отдых - это дать телу отдохнуть.
Well, it's not long until Christmas, and then he can take a nice vacation, somewhere tropical. До Рождества осталось совсем недолго, и он сможет поехать отдохнуть в жаркие страны.
Больше примеров...
Путешествие (примеров 23)
Looks like you're going on a little vacation after all. В конце концов похоже, вам все-таки предстоит небольшое путешествие.
Sure, I could go on a vacation. Да, я мог бы съездить в путешествие.
And Gary said that he would be willing to offer people in this audience an all-expenses-paid free vacation to the most beautiful road in the world. Он сказал мне, что готов предложить всей аудитории бесплатное путешествие к самой красивой дороге в мире.
So I'm sorry, but I can't plan a vacation or a trip or go celebrate something... Уж извини, но я не могу планировать отпуск или путешествие или праздновать что-то...
Traveling is stressful enough... avoid crowded airports and let the highly experienced pilots turn your vacation or business trip into a relaxed procedure! Путешествие и так стрессовое... избежите переполненные аэропорта и разрешите нашим пилотам первратить ваши каникулы или деловую поездку в расслабляющое ощущение!
Больше примеров...
Vacation (примеров 15)
Book Hotel Kahana Beach Vacation Club Lahaina online and save. Забронировать Отель Kahana Beach Vacation Club Lahaina онлайн и сохранить.
In addition to musical projects and Hydra Head, Turner is one of the owners of Vacation Vinyl, an independent record store based in Silver Lake, Los Angeles. Помимо проектов Аарона и его лейбла, он является одним из основателей Vacation Vinyl, независимого музыкального магазина в районе Лос-Анджелеса.
In July 2004, TVXQ participated in their first SM Town project and collaborated with other label mates to release the SM Town album, 2004 Summer Vacation in. В следующем месяце TVXQ участвовали в своём первом проекте в рамках SM Town - альбоме 2004 Summer Vacation in.
When Aerosmith made their comeback in the late 1980s, Whitford continued to co-write tracks such as "Permanent Vacation" and "Hoodoo/Voodoo Medicine Man", and plays occasional lead guitar on some more recent tracks as well as during many live performances. Во время возвращения групы в конце 1980-х Уитфорд был соавтором песен «Permanent Vacation» и «Hoodoo/Voodoo Medicine Man» и иногда исполнял ведущую партию в новых композициях и во время концертов.
The fourth season contains the made-for-TV-movie, Family Ties Vacation. Четвёртый сезон содержал телевизионный фильм «Семейные узы: Каникулы в Лондоне» (англ. Family Ties Vacation).
Больше примеров...
Отпускные (примеров 25)
If I were you, I'd give your vacation days away to a colleague in need. На твоем месте, я бы отдала отпускные дни нуждающимся коллегам.
Vacation leave entitlements are over and above the statutory annual public holidays. Отпускные пособия выплачиваются в дополнение к установленным ежегодным государственным праздникам.
I have vacation days. У меня есть отпускные дни.
Operating reserves for end-of-service benefits comprised $336,486 for unused vacation days and $431,967 for repatriation benefits. Оперативные резервы для выплат при прекращении службы включали 336486 долл. США для компенсации за неиспользованные отпускные дни и 431967 долл. США для субсидий на репатриацию.
The Wage Earner Protection Program (WEPP), in effect since July 2008, is a national income assistance program that provides certain and timely reimbursements of wages and vacation pay owed to workers who lose their job as a result of employer bankruptcy or receivership. Вступившая в силу в июле 2008 года программа компенсации невыплаченной зарплаты (ПКНЗ) является проектом национального масштаба по поддержке доходов граждан, в рамках которого трудящимся, лишившимся рабочего места в результате банкротства или платежной несостоятельности их работодателя, своевременно и гарантированно компенсируются причитающиеся им зарплаты и отпускные.
Больше примеров...
Отпускных (примеров 25)
With respect to the accrued "vacation pay", Parsons asserted that it paid KWD 29,064 to all the employees. Что касается причитающихся "отпускных", то "Парсонс" утверждала, что она выплатила всем работникам 29064 кув. динара.
Where an employee had insufficient accrued leave days to discharge his half of the unscheduled vacation days, the remainder was borne by the employee in the form of unpaid leave. В тех случаях, когда продолжительность внепланового отпуска превышала число отпускных дней, накопленных сотрудниками, эта разница проводилась как неоплачиваемый отпуск.
These statements are quarterly and are based on codified classifications of data regarding working time and the calculation of contributions to NOSS, vacation pay and pensions. Такое ежеквартальное уведомление включает классифицированные посредством кодов все сведения о рабочем времени, отчислениях по линии НУСО, размере отпускных и пенсий.
If the worker has worked over 6 years, he/she has an additional vacation of 3-18 days depending on duration of employment and working conditions. Трудящийся, проработавший свыше шести лет, получает дополнительно 3-18 отпускных дней в зависимости от продолжительности занятости и условий труда.
Governmental Agreement No. 241-88 of 19 April 1988 also introduced the vacation bonus as a benefit for employees of the executive branch. Кроме того, Постановление Правительства номер 24188 от 19 апреля 1988 года предусматривает выплату отпускных пособий служащим органов исполнительной власти.
Больше примеров...
Выходной (примеров 16)
When are you taking vacation? А когда у тебя будет выходной?
Obama has taken 61 vacation days. Обама взял 61 выходной.
The Canada Labour Code establishes a weekly day of rest, a minimum vacation of two weeks and nine general holidays. В Канадском кодексе законов о труде закреплено право трудящихся на один выходной день в неделю, отпуск минимальной продолжительностью в две недели и девять общих выходных дней.
She'll have a vacation from you. Перебьется.У нее будет выходной.
So she can have a vacation! Перебьется.У нее будет выходной.
Больше примеров...
Курортный (примеров 11)
Trav, this was a vacation fling. Трев, это курортный роман.
It was just a vacation kiss! Это был лишь курортный поцелуй.
VIYANA vacation settlement has a magnificent transport communication to the international airport/20 km/ and to one of the major cities of Bulgaria - Burgas city. Курортный поселок "ВИЯНА" имеет прекрасную транспортную коммуникацию до международного аэропорта/20 км./ и до одного из самых больших городов Болгарии - города Бургаса.
Thrasher quickly turned Norcross into a vacation destination with a resort hotel he built. Трэшер быстро превратил города в место отдыха, открыв курортный отель.
Currently owned by Austrian businessman Ralph Hübner, founder of publishing company Who is Who, the island contains a resort hotel and theme park, and is a vacation destination for European and American tourists. В настоящее время, с 1997 года, принадлежит австрийскому бизнесмену, издателю Who is Who Ральфу Хюбнеру, на острове находится курортный отель и парк развлечений для отдыха европейских и американских туристов.
Больше примеров...
Отгул (примеров 9)
Last month, when you told me that you were taking some vacation days, were you actually on suspension? В прошлом месяце, когда ты сказал мне... что тебя отправили в отгул... на самом деле, ты был наказан?
She called in and said she was taking a vacation day. Она позвонила и взяла отгул.
When are you taking vacation? А ты когда возьмёшь отгул?
How many days is your vacation this time? На сколько дней тебе дали отгул на этот раз?
Is a "time off" a vacation? и мне дали отгул.
Больше примеров...