Английский - русский
Перевод слова Vacation

Перевод vacation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отпуск (примеров 1029)
Jackie's trying to get me to take some time off, take a vacation. Джеки пытается заставить меня взять отгул, уйти в отпуск.
I'm not sure the kind of tired I am can be fixed by a vacation. Не уверен, что от такой усталости мне отпуск чем-то поможет.
So I was thinking about taking a vacation down there. Я думал провести там отпуск.
I haven't been taking vacation days. Я не брал отпуск.
Stan's in line for a spot with General Research... and the boss man's driving down the coast with his wife on a vacation. Стан устраивается на работу в научно-исследовательский институт,... и его будущий босс едет со своей женой в отпуск.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 306)
April, we are about to take an incredible vacation, so vacate. Эйприл, у нас будут великолепные каникулы, такие свободные.
I don't want vacation to end. Я не хочу, чтобы каникулы заканчивались.
The purpose of the sports vacation programme established by Order No. 141/96 of 4 May is to contribute to the character-building of young people (up to the age of 30) through sports. Цель Программы "Спортивные каникулы", утвержденной постановлением 141/96 от 4 мая, заключается в содействии всестороннему воспитанию молодых людей (в возрасте до 30 лет) с помощью спортивных мероприятий.
When it's time for your vacation... Я заберу тебя на каникулы
It's more like a vacation. Больше похоже на каникулы.
Больше примеров...
Отдых (примеров 231)
You are not taking my son to Europe on a vacation. Ты не возьмешь моего сына в Европу на отдых.
While the site will find everything you need for optimal planning your beach vacation. Хотя сайт найдете все необходимое для оптимального планирования Вашей Пляжный отдых.
She accepted their offer and went with them during summer vacation. Она принимает его извинение и они вместе собираются на отдых летом.
You owe me a Caribbean vacation, Lisa! Ты должна мне отдых на Карибах, Лиза!
You came out here to take a vacation, right? Ты ведь приехал на отдых?
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 31)
Well, I don't know how to vacation like a normal person, Diggle. А я не умею отдыхать как нормальный человек, Диггл.
Okay, so the bad guy hits the house the same day that they leave for vacation. Значит плохой парень влазит в дом в тот же день когда они уехали отдыхать.
And so in my life, I've discovered that vacation is the most important skill for any kind of over-achiever. И так я понял, что умение отдыхать - самое главное умение для всех, помешанных на своих целях.
When was your last vacation? Когда последний раз ездил отдыхать?
It's a vacation community. Люди приезжают сюда отдыхать.
Больше примеров...
Выходные (примеров 61)
Well, you're barely going to escape this vacation with a husband. Что ж, теперь ты едва закончишь с эти выходные женатым.
I want you to take a little weekend vacation. Я хочу, чтобы ты устроила небольшой отпуск в выходные.
The length of employment to calculate vacation includes inactive employment; продолжительность работы для исчисления продолжительности отпуска включает нерабочие и выходные дни;
Regarding non-monetary benefits, the basic differences between the private and the government sectors lie in the entitlement to vacation and sick leaves and premium pay for holiday work, overtime and night work. Что касается нематериальных льгот, то основные различия между частным и государственным секторами состоят в праве на отпуск и оплачиваемый больничный, получение премий за работу в выходные дни, сверхурочную и ночную работу.
If you'd like to plan a vacation to some friendly, non-extraditing country, I'd be happy to set up a weekend for you. Если ты захочешь провести отпуск в какой-нибудь дружелюбной, не выдающей преступников стране, я с радостью проведу с тобой выходные.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 71)
All I'm saying is, it's supposed to be a friend vacation. Нет, просто мы должны были отдохнуть по-дружески.
Tell you what, Jeff, tell the boys they can go ahead and start their vacation right now. Знаешь что, Джефф? Скажи ребятам, что они могут расслабиться и отдохнуть.
A family can't go on a little vacation without the whole city going on lock down? Семья не может выбраться отдохнуть без того, чтобы весь город не пришлось отправить в заключение?
The union also takes care of workers' vacation conditions, rehabilitation and recreation, as well as the provision of heating and winter food reserves. Профсоюз также заботится об условиях предоставления работникам отпусков, с тем чтобы они смогли восстановить силы и отдохнуть, а также следит за обеспечением отопления и наличием запасов продовольствия в зимний период.
Prague apartment rent is one of the most appealing ways to spend your holidays or short vacation in the well-known capital. Планируя отдых в Праге, лучше всего обращаться в туристические агентства, так как желающих отдохнуть в этом городе много, и мест на всех может не хватить.
Больше примеров...
Путешествие (примеров 23)
I want to have a first vacation. Я хочу поехать в наше первое путешествие.
Sure, I could go on a vacation. Да, я мог бы съездить в путешествие.
What is exactly the same... about every single vacation you have ever taken? Что если мы предложим тебе путешествие, которое ты уже однажды совершил?
It's just a vacation before the wedding. Мы решили съездить в путешествие перед свадьбой.
And Gary said that he would be willing to offer people in this audience an all-expenses-paid free vacation to the most beautiful road in the world. Он сказал мне, что готов предложить всей аудитории бесплатное путешествие к самой красивой дороге в мире.
Больше примеров...
Vacation (примеров 15)
Ruegen in the Baltic Sea Vacation Hotel Spa Hotel. Рюген в Балтийском море Vacation Hotel Spa Hotel.
Book Hotel Kahana Beach Vacation Club Lahaina online and save. Забронировать Отель Kahana Beach Vacation Club Lahaina онлайн и сохранить.
The United States charts saw Medieval: Total War reach fourth in its second week after release, behind Warcraft III, The Sims and its expansion The Sims: Vacation. В США Medieval: Total War смогла достичь лишь четвёртого места, оказавшись позади Warcraft III, The Sims и его дополнения The Sims: Vacation.
Kahana Beach Vacation Club: cheap room reservation in Kahana Beach Vacation Club Hotel Lahaina. Kahana Beach Vacation Club: бронирование комнат по низкой цене в Kahana Beach Vacation Club Отель Lahaina.
The fossils were found in 1991 by Gloria Jean Siebrecht in the Blackfeet Indian Reservation, namely at Bob's Vacation Site locality TM-088, Glacier County. Окаменелости были обнаружены в 1991 году палеонтологом-любительницей Gloria Jean Siebrecht в индейской резервации черноногих, в местности Bob's Vacation Site, округ Гласье, Монтана.
Больше примеров...
Отпускные (примеров 25)
My retirement, vacation pay - our future! Мое увольнение, отпускные - наше будущее!
These employees were hired after 1981 to work on the Project works. Parsons asserted that pursuant to the requirements of the Kuwaiti law, it had to pay accrued "vacation pay" and "severance pay" to all its employees. Эти работники были наняты после 1981 года для работы по проекту. "Парсонс" утверждала, что в соответствии с требованиями кувейтского законодательства компания должна была выплатить всем своим работникам причитающиеся "отпускные" и "выходное пособие".
You have some vacation pay coming. Тебе должны выплатить отпускные.
I have vacation days. У меня есть отпускные дни.
Operating reserves for end-of-service benefits comprised $336,486 for unused vacation days and $431,967 for repatriation benefits. Оперативные резервы для выплат при прекращении службы включали 336486 долл. США для компенсации за неиспользованные отпускные дни и 431967 долл. США для субсидий на репатриацию.
Больше примеров...
Отпускных (примеров 25)
This deduction is granted on the value of the collection corresponding to a minimum monthly wage of one worker, including the portion of the thirteenth salary and one-third increase in salary for the vacation pay. Этот вычет из налогооблагаемой суммы соответствует размеру минимального месячного жалования одного работника, включая часть тринадцатой зарплаты и одну треть надбавки к жалованию на оплату отпускных.
Previously, the accrued liability recorded for after-service health insurance was based on an actuarial valuation, whereas the liabilities for unused vacation days and repatriation benefits were calculated on the basis of accrued amounts without discounting or other adjustments. Ранее накопленные обязательства по МСВО основывались на актуарной оценке, тогда как обязательства по компенсации неиспользованных отпускных дней и выплате пособий на репатриацию рассчитывались на основе начисленных сумм без дисконтирования или других корректировок.
Court holidays are also provided by the new Law, aimed at balancing judges' work and vacation days and at discouraging people from litigation, except in urgent cases, at certain times of the year. Новый закон также предусматривает неприсутственные дни в судах, с тем чтобы сбалансировать количество рабочих и отпускных дней у судей, а также обеспечить, чтобы люди не возбуждали судебные иски, за исключением чрезвычайных случаев, в определенные периоды года.
Keeping track of vacation days and sick days, well, that will no longer be an issue. И с учетом больничных, расчетом отпускных тоже никаких проблем.
Governmental Agreement No. 241-88 of 19 April 1988 also introduced the vacation bonus as a benefit for employees of the executive branch. Кроме того, Постановление Правительства номер 24188 от 19 апреля 1988 года предусматривает выплату отпускных пособий служащим органов исполнительной власти.
Больше примеров...
Выходной (примеров 16)
I took vacation that day to go to be with my mother. Я взял выходной, в тот день, чтобы быть с матерью.
She called in, said she was taking a vacation day. Она позвонила, сказала, что сегодня возьмет выходной.
They want to donate a vacation day to help pay Они хотят оплатить выходной день, чтобы помочь
When are you taking vacation? А когда у тебя будет выходной?
Did you fall on purpose to get vacation? Специально упали, чтобы получить внеочередной выходной?
Больше примеров...
Курортный (примеров 11)
I thought it was... a vacation kiss. Думаю, это был... курортный поцелуй.
Trav, this was a vacation fling. Трев, это курортный роман.
What the hell is a vacation kiss anyway? Что вообще такое курортный поцелуй?
Vacation Settlement VIYANA is located near the antique town of Nessebar, at about 500m from unbelievable beaches, in the immediate vicinity of Sunny Beach. Курортный поселок Вияна расположен поблизости античного города Несебра, приблизительно в 500 метрах от невероятных пляжей, в непосредственной близости курорта "Солнечный берег".
Currently owned by Austrian businessman Ralph Hübner, founder of publishing company Who is Who, the island contains a resort hotel and theme park, and is a vacation destination for European and American tourists. В настоящее время, с 1997 года, принадлежит австрийскому бизнесмену, издателю Who is Who Ральфу Хюбнеру, на острове находится курортный отель и парк развлечений для отдыха европейских и американских туристов.
Больше примеров...
Отгул (примеров 9)
Is it alright for a soldier to take a vacation so often? А разве солдатам можно так часто брать отгул?
She called in and said she was taking a vacation day. Она позвонила и взяла отгул.
Jackie's trying to get me to take some time off, take a vacation. Джеки пытается заставить меня взять отгул, уйти в отпуск.
How many days is your vacation this time? На сколько дней тебе дали отгул на этот раз?
Is a "time off" a vacation? и мне дали отгул.
Больше примеров...