Nobody gets out of the Bermuda Triangle, not even for a vacation. | Никто не выбирался из Бермудского Треугольника даже в отпуск. |
If you give me a week's vacation, I'm going to the beach. | Если ты дашь мне недельный отпуск, я уеду на пляж. |
Sounds like the worst vacation ever. | Это же худший отпуск из всех возможных. |
You don't wire 100 grand for a vacation. | ы бы не перевел 100 кусков на отпуск. |
You'd probably be the same if you had the vacation we just had. | Возможно, ты был таким же, если бы у тебя был такой отпуск, как у нас. |
I've decided to read twenty books during vacation. | Я решила прочесть двадцать книг за каникулы. |
But I knew it well enough in the Easter vacation at Brideshead. | На пасхальные каникулы я уже это ясно видел. |
Filipe, this year we'll spend the vacation together! | Филип, в этом году мы проведем каникулы вместе! |
August And then, it was summer vacation. | АВГУСТ Начались летние каникулы. |
If it's perfect, you take a vacation, if not, you work until it respects the law of the five senses. | Если он будет прекрасен, отправитесь на каникулы, если нет, будете работать до тех пор, пока не удовлетворите все пять чувств. |
Book now your winter vacation in Breuil Cervinia Residence or Hotel. | Забронировать Ваш зимний отдых в Брей Червиния резиденции или отеле. |
That extends by 48 hours the kid's vacation. | Отдых малышки растянется на 48 часов. |
Dan, this is not a vacation! | Дэн, это не отдых! |
If the traditional way of relaxation, resorts, health-centers, fuss and crowds are not so attractive to you, seize the opportunity of changing your idea about summer or winter vacation. | Если традиционный отдых, курорты, здравницы, людская суматоха и толкотня не столь привлекательны, у Вас есть шанс изменить свое восприятие летнего или зимнего отпуска. |
The hotel Villa Ambra is located in the picturesque Osowa district in the vicinity of the Tricity Scenic Park on the border of Gdańsk, Gdynia and Sopot.This location quarantees an interesting vacation not only by the sea but also in town. | Вилла Амбра расположена вблизи Тригородского Краеведческого парка на границе Гданьска, Сопота и Гдыни. Такое расположение гарантирует интересный отдых - как на море, так и в городе. |
I was 18, and our family went on a vacation to bermuda. | Мне было 18, и моя семья приехала отдыхать на Бермуды. |
And you should encourage Anne to take a little break, go on a vacation wherever she wants to go. | И тебе нужно позволить Анне, взять небольшой перерыв, и поехать отдыхать куда бы она не захотела поехать. |
Told them not to come because you're off today for a vacation. | Ты сказала, что не придешь, потому, что уехала отдыхать. |
You know? Staycation, a vacation where you stay in town. | Остаемся отдыхать, отдых не выезжая из города. |
In 1991 Kaysone chose to spend his vacation in China rather than make his customary visit to the Soviet Union. | В 1991 году Кейсон решил провести свой отпуск в Китае, хотя ранее предпочитал отдыхать в Советском Союзе. |
And my sister came to town for vacation. | А моя сестра приехала в город на выходные. |
You didn't get any work done over vacation. | Тебе ничего не задавали на выходные? |
Wilson sees you ten times more than i do, he's a better liar, and he wouldn't have to cancel a vacation to do it. | Уилсон видит тебя в 10 раз чаще, чем я, у него лучше получается врать, и ему не нужно было бы отменять выходные ради слежки. |
(c) Labour law protection, including severance pay, vacation and overtime; | с) защиту трудовым законодательством, включая выходные пособия, отпуска и выплаты за сверхурочную работу; |
If you'd like to plan a vacation to some friendly, non-extraditing country, I'd be happy to set up a weekend for you. | Если ты захочешь провести отпуск в какой-нибудь дружелюбной, не выдающей преступников стране, я с радостью проведу с тобой выходные. |
You just wanted to go on a vacation? | Так ты просто хочешь отдохнуть? |
Have a... have... have a great vacation. | Счастливо... Счастливо тебе отдохнуть. |
In Paris it's not vacation. | В Париже невозможно отдохнуть. |
The young spouses Masha and Maxim Kovalev decide to go to Italy for a vacation, and leave their five-year-old daughter Zhenya under the supervision of their parents, but they say they are too busy and refuse. | Молодые супруги Маша и Максим Ковалёвы решают съездить отдохнуть в Италию, а свою пятилетнюю дочь Женю оставить под присмотр своим родителям, но те, сославшись на занятость, отказываются. |
Summer vacation in the Precarpathian! (for advanced booking) Excellent offer for those, who are willing to rest in summer! | Летний отдых на Прикарпатье (Предварительное бронирование) Замечательное предложение для желающих отдохнуть летом! |
Looks like you're going on a little vacation after all. | В конце концов похоже, вам все-таки предстоит небольшое путешествие. |
And Gary said that he would be willing to offer people in this audience an all-expenses-paid free vacation to the most beautiful road in the world. | Он сказал мне, что готов предложить всей аудитории бесплатное путешествие к самой красивой дороге в мире. |
Usually, foreign people who decide to make such kind of journey say they are going in vacation. | Обычно, иностранцы, которые решаются на такое путешествие говорят, что едут в отпуск. |
The time is perfect and the voyage magnificent, I ask for permission to take my vacation | Прекрасное время и великолепное путешествие, прошу разрешения... продлить мой отпуск. |
Do you know how upset I was that our romantic vacation in Jeju island was ruined? | На Чеджу, Знаешь как я расстроился, что не получилось наше романтическое путешествие? |
RFC 5230 - Vacation; specifies an action to send a response informing the sender that the recipient may be away. | RFC 5230 (англ.) - «Sieve Email Filtering: Vacation Extension» - описывает действия по отправке ответа, информирующего отправителя о том, что получатель может отсутствовать. |
In July 2004, TVXQ participated in their first SM Town project and collaborated with other label mates to release the SM Town album, 2004 Summer Vacation in. | В следующем месяце TVXQ участвовали в своём первом проекте в рамках SM Town - альбоме 2004 Summer Vacation in. |
Opened in 2003, the Hakuna Matata Vacation Club is located in the central part of the old town of Balchik, close to the beach and the bus station. | Отель Hakuna Matata Vacation Club, открывшийся в 2003 году, расположен в центральной части старого города Балчик, неподалеку от пляжа и автобусной станции. |
In 2003 the band released another album via Kung Fu, titled No Vacation from the World, with Angus Cooke co-producing the album with the band, and additional production by Tony Sly of No Use for a Name. | В 2003 группа выпустила следующий альбом на Kung Fu Records, названный No Vacation from the World, с поддержкой Ангуса Кука (Angus Cooke) и Тони Слая (Tony Sly) из No Use for a Name. |
Kahana Beach Vacation Club: cheap room reservation in Kahana Beach Vacation Club Hotel Lahaina. | Kahana Beach Vacation Club: бронирование комнат по низкой цене в Kahana Beach Vacation Club Отель Lahaina. |
If I were you, I'd give your vacation days away to a colleague in need. | На твоем месте, я бы отдала отпускные дни нуждающимся коллегам. |
Examples of vernacular photographs include travel and vacation photos, family snapshots, photos of friends, class portraits, identification photographs, and photo-booth images. | Примерами любительской фотографии являются фотоальбомы путешествий и отпускные фотографии, семейные снимки, фотографии друзей. |
I have vacation days. | У меня есть отпускные дни. |
In January 2009, coverage was extended to include termination and severance pay in addition to any core wages (that is, vacation pay) owed to workers. | В январе 2009 года в дополнение к основной зарплате (включая отпускные) в расчет стали также принимать и выходные пособия, причитающиеся трудящимся. |
The percentage of salary which they are entitled to depends on whether they had vacation due to them from the previous six months and whether they wish to forfeit such leave. | Размер зарплаты, на которую они имеют право, зависит от того, имеют ли они отпускные дни, накопившиеся за последние шесть месяцев, или же желают отказаться от них. |
The workload resulted in them taking minimal days of vacation leave. | В результате выполнения такого объема работы ими было использовано минимальное число отпускных дней. |
I got vacation time enough to make my 30! | Мне отпускных дней хватит, чтобы добрать 30 лет. |
Well, I do have a lot of vacation time built up. | Ну, у меня накопилось много отпускных. |
If they agree to forfeit the vacation leave they are entitled to at least 75 per cent of their normal pay, if not they are entitled to at least 60 per cent. | Если они соглашаются отказаться от накопленных отпускных дней, они имеют по меньшей мере право на 75% их обычной зарплаты; если же они сохраняют эти дни, то им выплачивается не менее 60% зарплаты. |
These statements are quarterly and are based on codified classifications of data regarding working time and the calculation of contributions to NOSS, vacation pay and pensions. | Такое ежеквартальное уведомление включает классифицированные посредством кодов все сведения о рабочем времени, отчислениях по линии НУСО, размере отпускных и пенсий. |
The lady at the hospital said Rita took a vacation day. | В больнице сказали, что Рита взяла выходной. |
You should go for vacation. | Тебе следует взять выходной. |
Obama has taken 61 vacation days. | Обама взял 61 выходной. |
Coverage for domestics was increased in 1988 to include entitlements to vacation pay and a day of rest each week. | В 1988 году получили законодательное закрепление права домашней прислуги на оплачиваемый отпуск и один выходной день в неделю. |
She'll have a vacation from you. | Перебьется.У нее будет выходной. |
It was just a vacation kiss! | Это был лишь курортный поцелуй. |
At the moment we are constructing vacation settlement "VIYANA-NESEBAR". It is owned by us and we are the main contractor. | В данный момент мы строим Курортный поселок "ВИЯНА - НЕСЕБЪР", который является нашей собственностью, и мы являемся основным исполнителем. |
VIYANA vacation settlement has a magnificent transport communication to the international airport/20 km/ and to one of the major cities of Bulgaria - Burgas city. | Курортный поселок "ВИЯНА" имеет прекрасную транспортную коммуникацию до международного аэропорта/20 км./ и до одного из самых больших городов Болгарии - города Бургаса. |
VIYANA vacation settlement is located in between the town of Nessebar, the holiday settlement of Ravda, the seaside and Aqua Park Ravda. | Курортный поселок "Вияна" находится между городом Несебром, курортным поселком Равда, пляжной полосой морем и Аква Парком Равда. |
Thrasher quickly turned Norcross into a vacation destination with a resort hotel he built. | Трэшер быстро превратил города в место отдыха, открыв курортный отель. |
Last month, when you told me that you were taking some vacation days, were you actually on suspension? | В прошлом месяце, когда ты сказал мне... что тебя отправили в отгул... на самом деле, ты был наказан? |
When are you taking vacation? | А ты когда возьмёшь отгул? |
So you take as long as you need and keep your vacation. | Бери отгул на столько, сколько нужно. |
How many days is your vacation this time? | На сколько дней тебе дали отгул на этот раз? |
Is a "time off" a vacation? | и мне дали отгул. |