Английский - русский
Перевод слова Vacation

Перевод vacation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отпуск (примеров 1029)
Three weeks' vacation plus expenses. Отпуск на З недели плюс издержки.
So you can spend the summer with a cold And ruin everyone's vacation? Чтобы у тебя все лето была простуда и ты всем испортила отпуск?
So, tell me, Valdez, this vacation that Hudson was supposedly on... Этот отпуск, в котором якобы был Хадсон, он был запланирован?
Taking a little accrued vacation. Взял отпуск из накопленных дней.
This is the worst vacation ever. Это худший отпуск когда-либо.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 306)
Just because it's your vacation, don't play too hard and worry your parents. Просто потому, что это твои каникулы, не играй слишком сильно, чтобы не беспокоить своих родителей.
I saw couples on their first vacation together. Я видел пары и их первые совместные каникулы.
So... another vacation almost over. Ну вот, еще одни каникулы подходят к концу.
This is my vacation, too, and I'm glad you love the movie! У меня тоже каникулы, и я рад, что вы любите кино!
The music video was filmed November 14, 2009, and premiered on Disney Channel following the December 11, 2009 airing of Phineas and Ferb Christmas Vacation. Музыкальное видео было снято 14 ноября 2009 года и премьера состоялась на «Disney Channel» после премьеры «Финес и Ферб: Рождественские каникулы» 11 декабря 2009 года.
Больше примеров...
Отдых (примеров 231)
Nothing happened because being unconscious is not a vacation. Ничего не происходило, потому что быть без сознания - это не отдых.
A vacation in Yaremche always leaves a pleasant impression upon those who choose this picturesque nook in the Carpathian Mountains. Отдых в Яремче оставляет самое приятное впечатление у всех, кто выбрал этот чудесный уголок Карпат.
The Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia stipulated that employed persons were entitled to limited working hours, a daily and weekly rest and a paid vacation and a leave of absence in conformity with the law and/or collective agreement. В Конституции Союзной Республики Югославии предусматривалось, что работники имеют право на нормирование продолжительности рабочего времени, ежедневный и еженедельный отдых и на оплачиваемый ежегодный отпуск в соответствии с законом и/или коллективным договором.
Just think of it as a nice vacation. Воспринимайте это как приятный отдых.
Contact us for more information, we are available to customize your vacation for an Industrial Tourism, depending on your needs! Мы с радостью ответим на все Ваши вопросы и постараемся сделать так, чтобы Ваш отдых стал незабываемым!
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 31)
And you should encourage Anne to take a little break, go on a vacation wherever she wants to go. И тебе нужно позволить Анне, взять небольшой перерыв, и поехать отдыхать куда бы она не захотела поехать.
The term appeared in the late nineteenth or early twentieth centuries in Imperial Russia when it was fashionable to vacation in the Crimea. Выражение появилось в конце XIX - начале XX века в царской России в связи с модой отдыхать в Крыму.
I get a five-star vacation in a downtown hotel. Буду отдыхать в пятизвездочном отеле.
I don't vacation well. Я не умею отдыхать.
You know? Staycation, a vacation where you stay in town. Остаемся отдыхать, отдых не выезжая из города.
Больше примеров...
Выходные (примеров 61)
Let's go to Hong Kong for vacation and do some shopping. Поехали на выходные в Гонконг? Походим по магазинам...
Well, you're barely going to escape this vacation with a husband. Что ж, теперь ты едва закончишь с эти выходные женатым.
Weekend leave of these youngsters has turned into vacation leave. Выходные дни для этих молодых людей превратились в своего рода каникулы.
Most people that have apartments in Falera do not live there year-round, but rather use them as vacation homes and weekend trips. Большинство людей, имеющих жильё в Фалере, не живут там круглый год, а используют его в качестве загородных домов и приезжают сюда на выходные.
If you'd like to plan a vacation to some friendly, non-extraditing country, I'd be happy to set up a weekend for you. Если ты захочешь провести отпуск в какой-нибудь дружелюбной, не выдающей преступников стране, я с радостью проведу с тобой выходные.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 71)
In Paris it's not vacation. В Париже невозможно отдохнуть.
No, just a vacation - to relax. Нет, просто в отпуск - отдохнуть.
The union also takes care of workers' vacation conditions, rehabilitation and recreation, as well as the provision of heating and winter food reserves. Профсоюз также заботится об условиях предоставления работникам отпусков, с тем чтобы они смогли восстановить силы и отдохнуть, а также следит за обеспечением отопления и наличием запасов продовольствия в зимний период.
Prague apartment rent is one of the most appealing ways to spend your holidays or short vacation in the well-known capital. Планируя отдых в Праге, лучше всего обращаться в туристические агентства, так как желающих отдохнуть в этом городе много, и мест на всех может не хватить.
This is a spa town of world renown with a very special flair: relaxation and recreation in pure mountain air, combined with an ideal high-altitude climate and Gastein's thermal waters, guarantee you a vacation that is certain to exceed your highest expectations! Бад Гаштайн - это всемирно известный курорт с возможностями отдохнуть и восстановить силы на чистом горном воздухе; город славится своим идеальным высокогорным климатом, пещерами радона и термальными водами долины Гаштайна.
Больше примеров...
Путешествие (примеров 23)
To be honest, I was glad the romantic vacation was ruined. Вообще-то я была рада, что наше романтическое путешествие было прервано.
Sure, I could go on a vacation. Да, я мог бы съездить в путешествие.
And Gary said that he would be willing to offer people in this audience an all-expenses-paid free vacation to the most beautiful road in the world. Он сказал мне, что готов предложить всей аудитории бесплатное путешествие к самой красивой дороге в мире.
All first-time depositors are automatically entered into a freeroll where they can win a dream vacation package worth $3,000! Все новые игроки, впервые внесшие депозит на счет в Titan Poker, автоматически становятся участниками Фриролла, в котором разыгрывается путешествие мечты, стоимостью $3,000!
Usually, foreign people who decide to make such kind of journey say they are going in vacation. Обычно, иностранцы, которые решаются на такое путешествие говорят, что едут в отпуск.
Больше примеров...
Vacation (примеров 15)
Book Hotel Kahana Beach Vacation Club Lahaina online and save. Забронировать Отель Kahana Beach Vacation Club Lahaina онлайн и сохранить.
In addition to musical projects and Hydra Head, Turner is one of the owners of Vacation Vinyl, an independent record store based in Silver Lake, Los Angeles. Помимо проектов Аарона и его лейбла, он является одним из основателей Vacation Vinyl, независимого музыкального магазина в районе Лос-Анджелеса.
Opened in 2003, the Hakuna Matata Vacation Club is located in the central part of the old town of Balchik, close to the beach and the bus station. Отель Hakuna Matata Vacation Club, открывшийся в 2003 году, расположен в центральной части старого города Балчик, неподалеку от пляжа и автобусной станции.
The United States charts saw Medieval: Total War reach fourth in its second week after release, behind Warcraft III, The Sims and its expansion The Sims: Vacation. В США Medieval: Total War смогла достичь лишь четвёртого места, оказавшись позади Warcraft III, The Sims и его дополнения The Sims: Vacation.
The fossils were found in 1991 by Gloria Jean Siebrecht in the Blackfeet Indian Reservation, namely at Bob's Vacation Site locality TM-088, Glacier County. Окаменелости были обнаружены в 1991 году палеонтологом-любительницей Gloria Jean Siebrecht в индейской резервации черноногих, в местности Bob's Vacation Site, округ Гласье, Монтана.
Больше примеров...
Отпускные (примеров 25)
I'm assuming these are not vacation snapshots. Кажется, это не отпускные снимки.
My retirement, vacation pay - our future! Мое увольнение, отпускные - наше будущее!
Upon end of service, staff members may commute unused vacation days up to a maximum of 60 working days for those holding a fixed-term or continuing appointments. При прекращении службы сотрудники могут получить компенсацию за неиспользованные отпускные дни в размере не более 60 рабочих дней в случае, если они работали по срочному или непрерывному контрактам.
The decrease was attributable mainly to the revaluation of unused vacation days and repatriation benefits using actuarial calculations, as well as the inclusion of the contributions of active staff as offset in the determination of the Tribunal's after-service health insurance liabilities. Это уменьшение было обусловлено в основном переоценкой величины компенсации за неиспользованные отпускные дни и пособий на репатриацию на основе результатов актуарных расчетов, а также учетом взносов работающих сотрудников в качестве компенсирующей корректировки при определении величины обязательств Трибунала по плану медицинского страхования после выхода в отставку.
In January 2009, coverage was extended to include termination and severance pay in addition to any core wages (that is, vacation pay) owed to workers. В январе 2009 года в дополнение к основной зарплате (включая отпускные) в расчет стали также принимать и выходные пособия, причитающиеся трудящимся.
Больше примеров...
Отпускных (примеров 25)
I got vacation time enough to make my 30! Мне отпускных дней хватит, чтобы добрать 30 лет.
She confessed to the vacation murders and to killing johnny rose. Она призналась в "отпускных убийствах"
Keeping track of vacation days and sick days, well, that will no longer be an issue. И с учетом больничных, расчетом отпускных тоже никаких проблем.
Where an employee had insufficient accrued leave days to discharge his half of the unscheduled vacation days, the remainder was borne by the employee in the form of unpaid leave. В тех случаях, когда продолжительность внепланового отпуска превышала число отпускных дней, накопленных сотрудниками, эта разница проводилась как неоплачиваемый отпуск.
Petromin adopted a policy according to which half of the number of additional unscheduled days of vacation taken by each employee was subtracted from the employee's accrued leave entitlement and the remaining half was allocated to an "exceptional leave" provision. Согласно политике "Петромин", половина дополнительных внеплановых отпускных дней вычитались из накопленного сотрудниками отпуска, а вторая половина засчитывалась в счет отпуска "по чрезвычайным причинам".
Больше примеров...
Выходной (примеров 16)
I took vacation that day to go to be with my mother. Я взял выходной, в тот день, чтобы быть с матерью.
When are you taking vacation? А когда у тебя будет выходной?
Obama has taken 61 vacation days. Обама взял 61 выходной.
Should a national or public holiday fall on a day of rest, this is to be added to a person's entitlement to vacation leave. Если общенациональный или государственный праздник приходится на выходной день, то этот день добавляется к отпуску.
The Canada Labour Code establishes a weekly day of rest, a minimum vacation of two weeks and nine general holidays. В Канадском кодексе законов о труде закреплено право трудящихся на один выходной день в неделю, отпуск минимальной продолжительностью в две недели и девять общих выходных дней.
Больше примеров...
Курортный (примеров 11)
I thought it was... a vacation kiss. Думаю, это был... курортный поцелуй.
Maybe it was just a vacation kiss. Может, это был просто курортный поцелуй.
Trav, this was a vacation fling. Трев, это курортный роман.
VIYANA vacation settlement has a magnificent transport communication to the international airport/20 km/ and to one of the major cities of Bulgaria - Burgas city. Курортный поселок "ВИЯНА" имеет прекрасную транспортную коммуникацию до международного аэропорта/20 км./ и до одного из самых больших городов Болгарии - города Бургаса.
Currently owned by Austrian businessman Ralph Hübner, founder of publishing company Who is Who, the island contains a resort hotel and theme park, and is a vacation destination for European and American tourists. В настоящее время, с 1997 года, принадлежит австрийскому бизнесмену, издателю Who is Who Ральфу Хюбнеру, на острове находится курортный отель и парк развлечений для отдыха европейских и американских туристов.
Больше примеров...
Отгул (примеров 9)
She suggested you take a vacation day and go fix it. Она предложила тебе взять отгул и заняться ремонтом.
Last month, when you told me that you were taking some vacation days, were you actually on suspension? В прошлом месяце, когда ты сказал мне... что тебя отправили в отгул... на самом деле, ты был наказан?
So you take as long as you need and keep your vacation. Бери отгул на столько, сколько нужно.
Jackie's trying to get me to take some time off, take a vacation. Джеки пытается заставить меня взять отгул, уйти в отпуск.
Is a "time off" a vacation? и мне дали отгул.
Больше примеров...