Английский - русский
Перевод слова Vacation

Перевод vacation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отпуск (примеров 1029)
We decided on a trip to Singapore for our vacation. Мы приняли решение о поездке в Сингапур в наш отпуск.
You're a good deputy, but you need to take a vacation. Ты отличный помощник, но тебе нужен отпуск.
I never even took a vacation. Я даже не ездил в отпуск.
I guess if you're seeing this tape you've kind of figured that my vacation plans... changed. Если вы сейчас смотрите эту пленку, то знаете, что мои планы на отпуск изменились.
I just feel so guilty that mom is missing her vacation because I'm sick, so I told her to enjoy Paris for the both of us. Я чувствовала себя такой виноватой, что мама не поехала в отпуск из-за того, что я заболела, что я предложила ей насладиться Парижем за нас двоих.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 306)
Our vacation will soon come to an end. Наши каникулы скоро подойдут к концу.
It's not a vacation, you know. Это не каникулы, знаешь ли.
At least it's the vacation. По крайней мере, сейчас каникулы.
and even though it's summer vacation, me and Boaz are used to getting up early, because up until not long ago, we were still in school. И хотя каникулы, мы с Боазом привыкли вставать рано, потому что еще недавно мы ходили в школу.
It'll be like a vacation. Это будет словно каникулы.
Больше примеров...
Отдых (примеров 231)
Just tell everyone you're taking a few vacation days. Просто скажи всем что ты взял парочку дней на отдых.
Why are you inviting strangers into our vacation? Почему ты пригласила незнакомцев в наш отдых?
All the fundamental rights of domestic workers are recognized: weekly rest, vacation and effective remuneration. Признаются все основные права домашних работников: на еженедельный отдых, отпуск и эффективное вознаграждение.
What do you say next time ruiz puts us on "vacation,"... we just head down to Miami? Давай в следующий раз, когда Руиз отправит нас "на отдых"... мы просто поедем в Майами?
You can think what your own habit is, whether it's a new car, a vacation or just something like buying bottled water when the water that comes out of the tap is perfectly safe to drink. Подумайте о своих привычках, будь то новая машина, или отдых на курорте, или даже покупка бутилированной воды, когда вода, которая течёт из крана, пригодна для питья.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 31)
Okay, so the bad guy hits the house the same day that they leave for vacation. Значит плохой парень влазит в дом в тот же день когда они уехали отдыхать.
We make resorts fashionable for you to go for the vacation. Мы формируем моду на то, где отдыхать.
I know a guy who took his vacation on his change. Я знаю парня, который на мелочь поехал отдыхать.
I don't vacation well. Я не умею отдыхать.
No, I just need to do some meaningful work so that I can have something to take a vacation from. Нет, просто я хочу заниматься чем-то стоящим, чтоб было от чего отдыхать в отпуске.
Больше примеров...
Выходные (примеров 61)
All in all, it was a great vacation. В целом, это были отличные выходные.
You left early because I spent the entire vacation Playing golf with tom wuhler from the new york office. Ты уехала раньше, потому что я провёл все выходные играя в гольф с Томом Вухлером из нью-йоркского офиса.
No, it's the last chance to put in your business card to win a luxury weekend vacation. Нет, это ваша последняя возможность положить свою визитную карточку, чтобы выиграть роскошный отдых в выходные.
10,496, if you're counting weekends, 8,000 if you're counting weekdays with no personal, sick, or vacation days. 10496, если считать выходные, 8000, если считать только будни без больничных и праздников.
Night traffic is, in principle, defined as traffic between 22.00h and 06.00h; holiday traffic is defined in principle as the average daily traffic during the approximately two-month vacation period. Движение в ночное время определяется в принципе как движение в период с 22 час. 00 мин. до 6 час. 00 мин.; движение в выходные дни определяется в принципе как среднесуточный объем движения в течение приблизительно двухмесячного периода отпусков.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 71)
So I told everyone I was taking a vacation to Buenos Aires. Я сказала всем, что лечу в Буэнос-Айрес, чтобы отдохнуть.
All I'm saying is, it's supposed to be a friend vacation. Нет, просто мы должны были отдохнуть по-дружески.
No, we're going to Baia for vacation, we're just passing through. Нет, мы хотим отдохнуть в Байях. Здесь мы проездом.
Prague apartment rent is one of the most appealing ways to spend your holidays or short vacation in the well-known capital. Планируя отдых в Праге, лучше всего обращаться в туристические агентства, так как желающих отдохнуть в этом городе много, и мест на всех может не хватить.
This is a spa town of world renown with a very special flair: relaxation and recreation in pure mountain air, combined with an ideal high-altitude climate and Gastein's thermal waters, guarantee you a vacation that is certain to exceed your highest expectations! Бад Гаштайн - это всемирно известный курорт с возможностями отдохнуть и восстановить силы на чистом горном воздухе; город славится своим идеальным высокогорным климатом, пещерами радона и термальными водами долины Гаштайна.
Больше примеров...
Путешествие (примеров 23)
Sure, I could go on a vacation. Да, я мог бы съездить в путешествие.
What is exactly the same... about every single vacation you have ever taken? Что если мы предложим тебе путешествие, которое ты уже однажды совершил?
It was Lonnie who took Susan's mind off her painful divorce with a fun vacation. Отвлекал Сюзан от мрачных мыслей после развода, устроив ей забавное путешествие.
All first-time depositors are automatically entered into a freeroll where they can win a dream vacation package worth $3,000! Все новые игроки, впервые внесшие депозит на счет в Titan Poker, автоматически становятся участниками Фриролла, в котором разыгрывается путешествие мечты, стоимостью $3,000!
Some of my co-workers at the potato place are going on trips with their families, so I get to work double shifts the whole vacation! Некоторые мои коллеги из картофельной уедут с семьями в путешествие, так что я смогу брать двойные смены все каникулы!
Больше примеров...
Vacation (примеров 15)
Opened in 2003, the Hakuna Matata Vacation Club is located in the central part of the old town of Balchik, close to the beach and the bus station. Отель Hakuna Matata Vacation Club, открывшийся в 2003 году, расположен в центральной части старого города Балчик, неподалеку от пляжа и автобусной станции.
The United States charts saw Medieval: Total War reach fourth in its second week after release, behind Warcraft III, The Sims and its expansion The Sims: Vacation. В США Medieval: Total War смогла достичь лишь четвёртого места, оказавшись позади Warcraft III, The Sims и его дополнения The Sims: Vacation.
He co-wrote a TV movie Thompson's Ghost (1966) and did episodes of The Rat Patrol (1966) and wrote "You're Only Young Twice" for Vacation Playhouse (1967). Он соавтор телефильма Thompson's Ghost (1966) и сделал эпизоды The Rat Patrol (1966) и написал "Ты молод только дважды" на Vacation Playhouse (1967).
In 2003 the band released another album via Kung Fu, titled No Vacation from the World, with Angus Cooke co-producing the album with the band, and additional production by Tony Sly of No Use for a Name. В 2003 группа выпустила следующий альбом на Kung Fu Records, названный No Vacation from the World, с поддержкой Ангуса Кука (Angus Cooke) и Тони Слая (Tony Sly) из No Use for a Name.
The fossils were found in 1991 by Gloria Jean Siebrecht in the Blackfeet Indian Reservation, namely at Bob's Vacation Site locality TM-088, Glacier County. Окаменелости были обнаружены в 1991 году палеонтологом-любительницей Gloria Jean Siebrecht в индейской резервации черноногих, в местности Bob's Vacation Site, округ Гласье, Монтана.
Больше примеров...
Отпускные (примеров 25)
My retirement, vacation pay - our future! Мое увольнение, отпускные - наше будущее!
Examples of vernacular photographs include travel and vacation photos, family snapshots, photos of friends, class portraits, identification photographs, and photo-booth images. Примерами любительской фотографии являются фотоальбомы путешествий и отпускные фотографии, семейные снимки, фотографии друзей.
Third, ABB states that it paid benefit allowances to the contract workers (such as accrued vacation, accrued living allowance and medical expense reimbursement). В-третьих, "АББ" утверждает, что она в денежной форме компенсировала сотрудникам накопленные отпускные, суточные и медицинские расходы.
You have some vacation pay coming. Тебе должны выплатить отпускные.
The Wage Earner Protection Program (WEPP), in effect since July 2008, is a national income assistance program that provides certain and timely reimbursements of wages and vacation pay owed to workers who lose their job as a result of employer bankruptcy or receivership. Вступившая в силу в июле 2008 года программа компенсации невыплаченной зарплаты (ПКНЗ) является проектом национального масштаба по поддержке доходов граждан, в рамках которого трудящимся, лишившимся рабочего места в результате банкротства или платежной несостоятельности их работодателя, своевременно и гарантированно компенсируются причитающиеся им зарплаты и отпускные.
Больше примеров...
Отпускных (примеров 25)
How many vacation days you got left? Сколько у тебя осталось отпускных дней?
This deduction is granted on the value of the collection corresponding to a minimum monthly wage of one worker, including the portion of the thirteenth salary and one-third increase in salary for the vacation pay. Этот вычет из налогооблагаемой суммы соответствует размеру минимального месячного жалования одного работника, включая часть тринадцатой зарплаты и одну треть надбавки к жалованию на оплату отпускных.
I have more vacation days. У меня есть больше отпускных дней.
Court holidays are also provided by the new Law, aimed at balancing judges' work and vacation days and at discouraging people from litigation, except in urgent cases, at certain times of the year. Новый закон также предусматривает неприсутственные дни в судах, с тем чтобы сбалансировать количество рабочих и отпускных дней у судей, а также обеспечить, чтобы люди не возбуждали судебные иски, за исключением чрезвычайных случаев, в определенные периоды года.
We pay more, with more vacation time. Мы платим больше, больше отпускных дней - я готов.
Больше примеров...
Выходной (примеров 16)
I took vacation that day to go to be with my mother. Я взял выходной, в тот день, чтобы быть с матерью.
The lady at the hospital said Rita took a vacation day. В больнице сказали, что Рита взяла выходной.
They want to donate a vacation day to help pay Они хотят оплатить выходной день, чтобы помочь
When are you taking vacation? А когда у тебя будет выходной?
Did you fall on purpose to get vacation? Специально упали, чтобы получить внеочередной выходной?
Больше примеров...
Курортный (примеров 11)
Maybe it was just a vacation kiss. Может, это был просто курортный поцелуй.
Trav, this was a vacation fling. Трев, это курортный роман.
It was just a vacation kiss! Это был лишь курортный поцелуй.
What the hell is a vacation kiss anyway? Что вообще такое курортный поцелуй?
VIYANA vacation settlement is located in between the town of Nessebar, the holiday settlement of Ravda, the seaside and Aqua Park Ravda. Курортный поселок "Вияна" находится между городом Несебром, курортным поселком Равда, пляжной полосой морем и Аква Парком Равда.
Больше примеров...
Отгул (примеров 9)
She suggested you take a vacation day and go fix it. Она предложила тебе взять отгул и заняться ремонтом.
Is it alright for a soldier to take a vacation so often? А разве солдатам можно так часто брать отгул?
She called in and said she was taking a vacation day. Она позвонила и взяла отгул.
When are you taking vacation? А ты когда возьмёшь отгул?
How many days is your vacation this time? На сколько дней тебе дали отгул на этот раз?
Больше примеров...