Our vacation will soon come to an end. | Наш отпуск скоро подойдёт к концу. |
The vacation is paid on the basis of an average salary in the last 12 months. | Отпуск оплачивается исходя из средней зарплаты за последние 12 месяцев. |
I think... it's time for you to take a nice, long vacation. | Я думаю... настало время для тебя, принять хороший, длительный отпуск. |
Does this have anything to do with why Chloe took an extended vacation? | Это как-то связано с Хлоей взявшей долгосрочный отпуск? |
That was no vacation. | Это был вовсе не отпуск. |
The eternal vacation you dreamed of as a kid... | Вечные каникулы, о которых мечтаешь как ребенок... |
Well, you've won a fantastic vacation to the Alcatraz of the Rockies. | Ну, вы выиграли фантастическое каникулы в Скалистом Алькатрасе. |
How do we deal with summer vacation? | Какие у тебя планы на каникулы? |
I can give my students a vacation for 2 weeks and how Thornton never came... | Отправлю своих учеников на каникулы, и Торнтон больше к нам не приходит. |
Sorry. I was the cousin in Vacation. | Я был кузеном в фильме "Каникулы" |
We, actually, deserve a vacation, Ryan. | Мы, Райан, мы заслужили отдых. |
It's been an awesome vacation for us. | Это был удивительный отдых для нас. |
That's your idea of a traditional winter vacation? | Так ты представляешь традиционных зимний отдых? |
The Constitution provides the foundation for the right to work; the right of workers to organize and engage in collective bargaining; and rights to certain conditions of work including health and safety, remuneration, rest and vacation. | В Конституции заложены основы для осуществления права на труд; права трудящихся на организацию профсоюзов и ведение коллективных переговоров; а также права на определенные условия труда, включая безопасность и гигиену труда, вознаграждение, отдых и отпуск. |
Vacation in the Volun region is very popular, mainly in the picturesque area near the Shatskie lakes. | Заслуженной популярностью пользуется отдых на Волыни, в частности на живописных Шацких озерах. |
Joe used to vacation there every summer when he was a boy, and then we took our children. | Джо привык отдыхать там каждое лето, когда он был мальчиком, а потом мы возили туда своих детей. |
Told them not to come because you're off today for a vacation. | Ты сказала, что не придешь, потому, что уехала отдыхать. |
Do you plan that long a vacation? | Вы так долго собираетесь отдыхать? |
No, I just need to do some meaningful work so that I can have something to take a vacation from. | Нет, просто я хочу заниматься чем-то стоящим, чтоб было от чего отдыхать в отпуске. |
This is the center of a town called the Pines in Fire Island in New York's a vacation community. | Это центр города Пайнс на острове Фаер в штате Нью-Йорк. Люди приезжают сюда отдыхать. |
Unless you want to have an extended un vacation. | Если конечно вы не хотите, получить расширенные выходные. |
You left early because I spent the entire vacation Playing golf with tom wuhler from the new york office. | Ты уехала раньше, потому что я провёл все выходные играя в гольф с Томом Вухлером из нью-йоркского офиса. |
What a great vacation getaway in the Pegasus galaxy. | Опять все в галактике Пегаса разъехались на длинные выходные. |
Well, you're barely going to escape this vacation with a husband. | Что ж, теперь ты едва закончишь с эти выходные женатым. |
Do I seem like the kind of girl who wants to spend her vacation on a boat the whole time? | Я кажусь такой девушкой, которая хочет провести выходные на лодке? |
I'm thinking about taking a little vacation to Michigan. | Я думаю съездить отдохнуть в Мичиган. |
Look, I know you're just doing this to get, like, a little vacation for your marriage. | Слушай, я знаю, ты делаешь это чтобы отдохнуть немного от брака. |
I just went to sea for a summer vacation. | Я вышел в море отдохнуть летом. |
Bu'! a vacation is a vacation You give your body a break | Но для меня отдых - это дать телу отдохнуть. |
Well, it's not long until Christmas, and then he can take a nice vacation, somewhere tropical. | До Рождества осталось совсем недолго, и он сможет поехать отдохнуть в жаркие страны. |
Looks like you're going on a little vacation after all. | В конце концов похоже, вам все-таки предстоит небольшое путешествие. |
Sure, I could go on a vacation. | Да, я мог бы съездить в путешествие. |
And Gary said that he would be willing to offer people in this audience an all-expenses-paid free vacation to the most beautiful road in the world. | Он сказал мне, что готов предложить всей аудитории бесплатное путешествие к самой красивой дороге в мире. |
So I'm sorry, but I can't plan a vacation or a trip or go celebrate something... | Уж извини, но я не могу планировать отпуск или путешествие или праздновать что-то... |
Traveling is stressful enough... avoid crowded airports and let the highly experienced pilots turn your vacation or business trip into a relaxed procedure! | Путешествие и так стрессовое... избежите переполненные аэропорта и разрешите нашим пилотам первратить ваши каникулы или деловую поездку в расслабляющое ощущение! |
Book Hotel Kahana Beach Vacation Club Lahaina online and save. | Забронировать Отель Kahana Beach Vacation Club Lahaina онлайн и сохранить. |
In addition to musical projects and Hydra Head, Turner is one of the owners of Vacation Vinyl, an independent record store based in Silver Lake, Los Angeles. | Помимо проектов Аарона и его лейбла, он является одним из основателей Vacation Vinyl, независимого музыкального магазина в районе Лос-Анджелеса. |
In July 2004, TVXQ participated in their first SM Town project and collaborated with other label mates to release the SM Town album, 2004 Summer Vacation in. | В следующем месяце TVXQ участвовали в своём первом проекте в рамках SM Town - альбоме 2004 Summer Vacation in. |
When Aerosmith made their comeback in the late 1980s, Whitford continued to co-write tracks such as "Permanent Vacation" and "Hoodoo/Voodoo Medicine Man", and plays occasional lead guitar on some more recent tracks as well as during many live performances. | Во время возвращения групы в конце 1980-х Уитфорд был соавтором песен «Permanent Vacation» и «Hoodoo/Voodoo Medicine Man» и иногда исполнял ведущую партию в новых композициях и во время концертов. |
The fourth season contains the made-for-TV-movie, Family Ties Vacation. | Четвёртый сезон содержал телевизионный фильм «Семейные узы: Каникулы в Лондоне» (англ. Family Ties Vacation). |
If I were you, I'd give your vacation days away to a colleague in need. | На твоем месте, я бы отдала отпускные дни нуждающимся коллегам. |
Vacation leave entitlements are over and above the statutory annual public holidays. | Отпускные пособия выплачиваются в дополнение к установленным ежегодным государственным праздникам. |
I have vacation days. | У меня есть отпускные дни. |
Operating reserves for end-of-service benefits comprised $336,486 for unused vacation days and $431,967 for repatriation benefits. | Оперативные резервы для выплат при прекращении службы включали 336486 долл. США для компенсации за неиспользованные отпускные дни и 431967 долл. США для субсидий на репатриацию. |
The Wage Earner Protection Program (WEPP), in effect since July 2008, is a national income assistance program that provides certain and timely reimbursements of wages and vacation pay owed to workers who lose their job as a result of employer bankruptcy or receivership. | Вступившая в силу в июле 2008 года программа компенсации невыплаченной зарплаты (ПКНЗ) является проектом национального масштаба по поддержке доходов граждан, в рамках которого трудящимся, лишившимся рабочего места в результате банкротства или платежной несостоятельности их работодателя, своевременно и гарантированно компенсируются причитающиеся им зарплаты и отпускные. |
With respect to the accrued "vacation pay", Parsons asserted that it paid KWD 29,064 to all the employees. | Что касается причитающихся "отпускных", то "Парсонс" утверждала, что она выплатила всем работникам 29064 кув. динара. |
Where an employee had insufficient accrued leave days to discharge his half of the unscheduled vacation days, the remainder was borne by the employee in the form of unpaid leave. | В тех случаях, когда продолжительность внепланового отпуска превышала число отпускных дней, накопленных сотрудниками, эта разница проводилась как неоплачиваемый отпуск. |
These statements are quarterly and are based on codified classifications of data regarding working time and the calculation of contributions to NOSS, vacation pay and pensions. | Такое ежеквартальное уведомление включает классифицированные посредством кодов все сведения о рабочем времени, отчислениях по линии НУСО, размере отпускных и пенсий. |
If the worker has worked over 6 years, he/she has an additional vacation of 3-18 days depending on duration of employment and working conditions. | Трудящийся, проработавший свыше шести лет, получает дополнительно 3-18 отпускных дней в зависимости от продолжительности занятости и условий труда. |
Governmental Agreement No. 241-88 of 19 April 1988 also introduced the vacation bonus as a benefit for employees of the executive branch. | Кроме того, Постановление Правительства номер 24188 от 19 апреля 1988 года предусматривает выплату отпускных пособий служащим органов исполнительной власти. |
When are you taking vacation? | А когда у тебя будет выходной? |
Obama has taken 61 vacation days. | Обама взял 61 выходной. |
The Canada Labour Code establishes a weekly day of rest, a minimum vacation of two weeks and nine general holidays. | В Канадском кодексе законов о труде закреплено право трудящихся на один выходной день в неделю, отпуск минимальной продолжительностью в две недели и девять общих выходных дней. |
She'll have a vacation from you. | Перебьется.У нее будет выходной. |
So she can have a vacation! | Перебьется.У нее будет выходной. |
Trav, this was a vacation fling. | Трев, это курортный роман. |
It was just a vacation kiss! | Это был лишь курортный поцелуй. |
VIYANA vacation settlement has a magnificent transport communication to the international airport/20 km/ and to one of the major cities of Bulgaria - Burgas city. | Курортный поселок "ВИЯНА" имеет прекрасную транспортную коммуникацию до международного аэропорта/20 км./ и до одного из самых больших городов Болгарии - города Бургаса. |
Thrasher quickly turned Norcross into a vacation destination with a resort hotel he built. | Трэшер быстро превратил города в место отдыха, открыв курортный отель. |
Currently owned by Austrian businessman Ralph Hübner, founder of publishing company Who is Who, the island contains a resort hotel and theme park, and is a vacation destination for European and American tourists. | В настоящее время, с 1997 года, принадлежит австрийскому бизнесмену, издателю Who is Who Ральфу Хюбнеру, на острове находится курортный отель и парк развлечений для отдыха европейских и американских туристов. |
Last month, when you told me that you were taking some vacation days, were you actually on suspension? | В прошлом месяце, когда ты сказал мне... что тебя отправили в отгул... на самом деле, ты был наказан? |
She called in and said she was taking a vacation day. | Она позвонила и взяла отгул. |
When are you taking vacation? | А ты когда возьмёшь отгул? |
How many days is your vacation this time? | На сколько дней тебе дали отгул на этот раз? |
Is a "time off" a vacation? | и мне дали отгул. |