Английский - русский
Перевод слова Vacation
Вариант перевода Отпуск

Примеры в контексте "Vacation - Отпуск"

Примеры: Vacation - Отпуск
Don't forget to submit a vacation request. И не забудь заранее предоставить мне заявление на отпуск.
IT's why they sent him on a vacation. Именно поэтому его в отпуск и отправили.
I knew I should have taken my vacation time. Я знал, что должен был взять в отпуск.
After you ended everything with us, I went on a vacation. После того, как ты разорвал всё между нами... я взяла отпуск.
Nice place to send my wife on a vacation. Сюда бы жену мою в отпуск.
Wouldn't be a vacation if you did. Если бы сказал, то уже был бы не отпуск.
Jake and I are going on the coolest vacation ever. Мы с Джейком отправляемся в самый крутой отпуск.
We thought it would be a fun vacation, but... it was the worst. Мы думали, что получится весёлый отпуск, но... вышло хуже некуда.
I was ready to take a vacation. Я уже был готов уйти в отпуск, Лео.
Jenny and I visited one on our first vacation together. Дженни и я посетили одну в наш первый совместный отпуск.
Maybe next time, I'll take a real vacation up here. Может, в следующий раз я возьму настоящий отпуск.
You should probably assume that it's not a vacation. Тебе стоит предположить, что это не отпуск.
Sounds like you need this vacation more than I do. Сдается мне, тебе отпуск нужен больше, чем мне.
And don't tell me it's a family vacation. Только не говори, что это семейный отпуск.
And frankly, you should be more careful when making your vacation plans next time. И честно говоря, в следующий раз, планируйте тщательнее свой отпуск.
And then, Eve, I promise we'll take that vacation. И тогда, Ив, я обещаю, мы возьмём отпуск .
I think we should take a vacation. Я думаю нам нужно взять отпуск.
Don't worry Mauro. Just a quick vacation. Не волнуйся, Мауро, Просто небольшой отпуск.
Rhoda and I are just trying to figure out where we might spend our vacation. Мы с Родой пытаемся решить, где бы провести отпуск.
But it's our last chance to take a vacation that's just the two of us. Но это наш последний шанс провести отпуск будем только мы вдвоем.
I know you had to postpone your vacation. Я знаю, что ты вынужден был отложить отпуск.
After that, we can go to Paris for a vacation. А после этого мы сможем съездить в Париж в отпуск.
And eventually, that vacation's got to come to an end. И рано или поздно такой отпуск подойдёт к концу.
I think we'll all deserve a vacation after tonight, a chance to mourn Tim properly. Я думаю мы все заслужили отпуск после сегодняшнего вечера, шанс оплакать Тима должным образом.
Taking your vacation time here, while drawing a salary in NICU. Использовал свой отпуск здесь, и в это время получал зарплату в ОРН. Странно.