Okay, well, then I want an extra vacation day. |
Ладно, ну, тогда я хочу дополнительный выходной день. |
I took vacation that day to go to be with my mother. |
Я взял выходной, в тот день, чтобы быть с матерью. |
The lady at the hospital said Rita took a vacation day. |
В больнице сказали, что Рита взяла выходной. |
Look, Agent Palmer took a vacation day. |
Послушайте, агент Палмер взяла выходной. |
She called in, said she was taking a vacation day. |
Она позвонила, сказала, что сегодня возьмет выходной. |
They want to donate a vacation day to help pay |
Они хотят оплатить выходной день, чтобы помочь |
When are you taking vacation? |
А когда у тебя будет выходной? |
You should go for vacation. |
Тебе следует взять выходной. |
Obama has taken 61 vacation days. |
Обама взял 61 выходной. |
She's on a vacation from lost-cause brain surgeries. |
У человека выходной от смертоносного нейро. |
Did you fall on purpose to get vacation? |
Специально упали, чтобы получить внеочередной выходной? |
Should a national or public holiday fall on a day of rest, this is to be added to a person's entitlement to vacation leave. |
Если общенациональный или государственный праздник приходится на выходной день, то этот день добавляется к отпуску. |
The Canada Labour Code establishes a weekly day of rest, a minimum vacation of two weeks and nine general holidays. |
В Канадском кодексе законов о труде закреплено право трудящихся на один выходной день в неделю, отпуск минимальной продолжительностью в две недели и девять общих выходных дней. |
Coverage for domestics was increased in 1988 to include entitlements to vacation pay and a day of rest each week. |
В 1988 году получили законодательное закрепление права домашней прислуги на оплачиваемый отпуск и один выходной день в неделю. |
She'll have a vacation from you. |
Перебьется.У нее будет выходной. |
So she can have a vacation! |
Перебьется.У нее будет выходной. |