| So you can go on your next vacation to Paris or Hawaii, or New Orleans; I bet you'll have a wonderful time. | Следующий отпуск вы можете провести в Париже, на Гавайях или в Новом Орлеане. |
| Let's say that on your next vacation, you want to go see every single one of them. | Допустим, в свой следующий отпуск вы решите все их увидеть. |
| A few weeks ago sheasked me to come. Shesaid she'd safed enough for a vacation and sent mea round-trip ticket. | Она сказала, что накопила достаточно денег на отпуск и прислала мне билет в Лондон, туда и обратно. |
| The renovated and carefully decorated rooms are equipped with details that make your stay pleasant and your vacation priceless. | В отреставрированных и тщательно оформленных номерах присутствуют элементы, благодаря которым Ваше пребывание окажется приятным, а отпуск бесценным. |
| Taylor rejoins the surviving crew, and he and Suyin consider taking a vacation. | Тейлор садится на лодку, и он со Сюин считают, что нужно провести отпуск. |
| In 1991 Kaysone chose to spend his vacation in China rather than make his customary visit to the Soviet Union. | В 1991 году Кейсон решил провести свой отпуск в Китае, хотя ранее предпочитал отдыхать в Советском Союзе. |
| Instead, he said, she announced she was leaving for a short vacation to somewhere she would not share with him. | Она, в свою очередь, заявила, что уезжает на короткий отпуск, но не сказала, куда. |
| Soros Foundation-Kyrgyzstan office will be closed for summer vacation from August, 2 till August, 8 inclusively. | Офис Фонда «Сорос-Кыргызстан» со 2 по 8 августа включительно будет закрыт, сотрудники фонда уходят в отпуск. |
| I hope you'll forgive my rudeness in taking leave of you. I'm going abroad next week for a vacation. | Думаю, вы простите меня зато, что уезжаю в отпуск за границу. |
| Unless we go on some sort of special vacation to Mexico and... kill the doctor in the desert. | Разве что мы отправимся в отпуск в Мексику и убьём доктора в пустыне. |
| I'm sorry! I'm acting like this is all my trip, but you're burning 2 weeks of vacation time too. | Я веду себя так, будто это только мой отпуск, но ты тоже берёшь 2 недели отпуска. |
| Take some time off, a vacation, a leave of absence. | Возьми немного время для себя, отгулы, отпуск. |
| Your vacation will follow the rhythm played by a fantastic grand piano and by the discovery of our wonders. | Идеальный отпуск для семейных пар с детьми, и дружеских компаний. |
| Let us think out for your pleasant moments of your vacation, to plan your stay here so that you can enjoy every single moment of your holiday. | Разрешите нам вместо Вас позаботиться о Вашем отдыхе, спланировать Ваш летний отпуск, чтобы Вы могли наслаждаться каждым мгновением своего отдыха. |
| Come and join us for the vacation of your dreams in this idealic location. | Здесь, в идиллической атмосфере, вы проведете отпуск своей мечты. |
| And while you're four blocks away having your vacation, I'll be home maybe taking a little masturbacation. | И пока ты будешь в четырех кварталах отсюда проводить свой отпуск, я буду дома, наверное, наслаждаясь онаникулами. |
| And as you know, in a few days, I'm taking a little government-sponsored vacation. | Как вам известно, через несколько дней я уеду в небольшой отпуск за казенный счет. |
| If you'd like to plan a vacation to some friendly, non-extraditing country, I'd be happy to set up a weekend for you. | Если ты захочешь провести отпуск в какой-нибудь дружелюбной, не выдающей преступников стране, я с радостью проведу с тобой выходные. |
| Modern architecture, stylish design and Spa offers will make your vacation at the Zedern Klang hotel in East Tirol an unforgettable adventure. | Современная архитектура, стильная обстановка, и разнообразные Спа и Wellness-предложения сделают Ваш отпуск в отеле Zedern Klang в Восточном Тироле незабываемым событием особенного рода. Испытайте колдовское, успокаивающее действие натурального дерева. |
| And I had to give her a raise, health insurance... and a paid vacation to keep her from quitting. | Потом ты ее бросил, и мне пришлось повысить ей оклад, оформить медицинскую страховку и дать оплачиваемый отпуск, чтобы она не уволилась. |
| 'Then, our vacation begins.' | и после этого, у нас начнётся отпуск. |
| A babymoon is a vacation you anyour loved one take | Детский медовый месяц - это отпуск, который ты и тот, кого ты любишь, берут |
| Did the taxpayers pay for your vacation... | Это был не отпуск, а сложное задание, после которого началось война! |
| Thank you for postponing your vacation. | СИ-ТриПиО: Спасибо, что перенес свой отпуск. (жалобно скулит) |
| Stan's in line for a spot with General Research... and the boss man's driving down the coast with his wife on a vacation. | Стан устраивается на работу в научно-исследовательский институт,... и его будущий босс едет со своей женой в отпуск. |