Английский - русский
Перевод слова Vacation
Вариант перевода Отпуск

Примеры в контексте "Vacation - Отпуск"

Примеры: Vacation - Отпуск
So you can go on your next vacation to Paris or Hawaii, or New Orleans; I bet you'll have a wonderful time. Следующий отпуск вы можете провести в Париже, на Гавайях или в Новом Орлеане.
Let's say that on your next vacation, you want to go see every single one of them. Допустим, в свой следующий отпуск вы решите все их увидеть.
A few weeks ago sheasked me to come. Shesaid she'd safed enough for a vacation and sent mea round-trip ticket. Она сказала, что накопила достаточно денег на отпуск и прислала мне билет в Лондон, туда и обратно.
The renovated and carefully decorated rooms are equipped with details that make your stay pleasant and your vacation priceless. В отреставрированных и тщательно оформленных номерах присутствуют элементы, благодаря которым Ваше пребывание окажется приятным, а отпуск бесценным.
Taylor rejoins the surviving crew, and he and Suyin consider taking a vacation. Тейлор садится на лодку, и он со Сюин считают, что нужно провести отпуск.
In 1991 Kaysone chose to spend his vacation in China rather than make his customary visit to the Soviet Union. В 1991 году Кейсон решил провести свой отпуск в Китае, хотя ранее предпочитал отдыхать в Советском Союзе.
Instead, he said, she announced she was leaving for a short vacation to somewhere she would not share with him. Она, в свою очередь, заявила, что уезжает на короткий отпуск, но не сказала, куда.
Soros Foundation-Kyrgyzstan office will be closed for summer vacation from August, 2 till August, 8 inclusively. Офис Фонда «Сорос-Кыргызстан» со 2 по 8 августа включительно будет закрыт, сотрудники фонда уходят в отпуск.
I hope you'll forgive my rudeness in taking leave of you. I'm going abroad next week for a vacation. Думаю, вы простите меня зато, что уезжаю в отпуск за границу.
Unless we go on some sort of special vacation to Mexico and... kill the doctor in the desert. Разве что мы отправимся в отпуск в Мексику и убьём доктора в пустыне.
I'm sorry! I'm acting like this is all my trip, but you're burning 2 weeks of vacation time too. Я веду себя так, будто это только мой отпуск, но ты тоже берёшь 2 недели отпуска.
Take some time off, a vacation, a leave of absence. Возьми немного время для себя, отгулы, отпуск.
Your vacation will follow the rhythm played by a fantastic grand piano and by the discovery of our wonders. Идеальный отпуск для семейных пар с детьми, и дружеских компаний.
Let us think out for your pleasant moments of your vacation, to plan your stay here so that you can enjoy every single moment of your holiday. Разрешите нам вместо Вас позаботиться о Вашем отдыхе, спланировать Ваш летний отпуск, чтобы Вы могли наслаждаться каждым мгновением своего отдыха.
Come and join us for the vacation of your dreams in this idealic location. Здесь, в идиллической атмосфере, вы проведете отпуск своей мечты.
And while you're four blocks away having your vacation, I'll be home maybe taking a little masturbacation. И пока ты будешь в четырех кварталах отсюда проводить свой отпуск, я буду дома, наверное, наслаждаясь онаникулами.
And as you know, in a few days, I'm taking a little government-sponsored vacation. Как вам известно, через несколько дней я уеду в небольшой отпуск за казенный счет.
If you'd like to plan a vacation to some friendly, non-extraditing country, I'd be happy to set up a weekend for you. Если ты захочешь провести отпуск в какой-нибудь дружелюбной, не выдающей преступников стране, я с радостью проведу с тобой выходные.
Modern architecture, stylish design and Spa offers will make your vacation at the Zedern Klang hotel in East Tirol an unforgettable adventure. Современная архитектура, стильная обстановка, и разнообразные Спа и Wellness-предложения сделают Ваш отпуск в отеле Zedern Klang в Восточном Тироле незабываемым событием особенного рода. Испытайте колдовское, успокаивающее действие натурального дерева.
And I had to give her a raise, health insurance... and a paid vacation to keep her from quitting. Потом ты ее бросил, и мне пришлось повысить ей оклад, оформить медицинскую страховку и дать оплачиваемый отпуск, чтобы она не уволилась.
'Then, our vacation begins.' и после этого, у нас начнётся отпуск.
A babymoon is a vacation you anyour loved one take Детский медовый месяц - это отпуск, который ты и тот, кого ты любишь, берут
Did the taxpayers pay for your vacation... Это был не отпуск, а сложное задание, после которого началось война!
Thank you for postponing your vacation. СИ-ТриПиО: Спасибо, что перенес свой отпуск. (жалобно скулит)
Stan's in line for a spot with General Research... and the boss man's driving down the coast with his wife on a vacation. Стан устраивается на работу в научно-исследовательский институт,... и его будущий босс едет со своей женой в отпуск.