I need you to go on record and say it was just a working vacation. |
Мне нужно, чтобы ты официально заявил прессе, что это был лишь рабочий отпуск. |
He supposedly had a job interview, and we made it into a small vacation. |
Якобы, у него было собеседование, и мы превратили его в небольшой отпуск. |
A real vacation, just you and me. |
Настоящий отпуск, только ты и я. |
I'm considering taking a much-needed vacation, and... |
Я намерен взять очень нужный мне отпуск и... |
You know, this is our first family vacation. |
Это же наш первый отпуск всей семьей. |
That's not the vacation they had in mind. |
Это не тот отпуск, каким они себе его преставляли. |
I was wondering why you were taking a vacation in the winter. |
Я спрашиваю, потому что странно, когда в отпуск приезжают зимой. |
I tell you that flood in our basement turned into a right vacation for this family. |
Говорю тебе, этот потоп в подвале превратился в законный отпуск для нашей семьи. |
You've only taken one vacation this year, Jethro. |
В этом году ты ездил в отпуск только один раз, Джетро. |
I ruined your vacation you never wanted to go on. |
Я испортил твой отпуск, в который тебе не хотелось ехать. |
In July 2001, our family took a vacation. |
В июле 2001 наша семья взяла отпуск. |
Olivia, a vacation is not such a bad idea. |
Оливия, отпуск это не так уж и плохо. |
I'm running out of vacation days, and our pitch meeting with Lori is on Friday. |
У меня заканчивается отпуск, и в пятницу мы встречаемся с Лори. |
Well, I have put in some time for my vacation. |
Ну, так я собираюсь взять небольшой отпуск. |
Well, many of the girls we've interviewed see this as a paid vacation. |
Многие из девушек, которых мы собеседовали, думают, что это просто оплаченный отпуск. |
But, for the most part, it was a wonderful vacation. |
По большей части... это был замечательный отпуск. |
It might actually be nice to give my mom a little vacation. |
Вообще то было бы неплохо устроить маме небольшой отпуск. |
But I think once it's done, I might be taking a little vacation. |
Но я думаю, когда все будет готово, я могла бы взять небольшой отпуск. |
Just to make enough to vacation in a place like this. |
Только чтобы заработать на отпуск в месте вроде этого. |
Doesn't everyone spend their vacation time chasing bad guys? |
Что... Разве не все проводят отпуск, преследуя плохих парней? |
So it was a pretty good vacation. |
Так что это был отличный отпуск. |
I've never taken one vacation day since I started working in the palace. |
Пока работаю здесь, я ни разу не брал отпуск. |
This is a bad time for you to take a vacation. |
Норво, сейчас неудачное время брать отпуск. |
The Bajoran Freight and Shipping Authority wants you to take a vacation. |
Ну, похоже что баджорское агенство доставок и перевозок, хочет отправить тебя в отпуск. |
P.S., closest I ever got to a vacation. |
Кстати, так похоже на отпуск у меня больше никогда не было. |