Maybe you should take a vacation? maybe you both need a vacation? |
Может, тебе пора взять отпуск? Может, вам обоим не помешает отпуск? |
Seafarers become eligible for vacation pay after every ninety days they've worked. |
Моряки получают право на оплачиваемый отпуск после 90 дней работы. |
Larry doesn't need a vacation. |
Ларри не следует уходить в отпуск. |
"I need a vacation from this vacation." |
"После такого отпуска мне нужен отпуск". |
In Latvia the right of an employee to a paid annual vacation is guaranteed by the Satversme, Article 106 of the Satversme providing that every individual shall enjoy the right to a paid annual vacation. |
В Латвии право работника на ежегодный оплачиваемый отпуск гарантировано Конституцией, статья 107 которой предусматривает, что каждый работник имеет право на ежегодный оплачиваемый отпуск. |
Where do you suppose you'll spend your vacation? |
Где ты думаешь провести свой отпуск? |
When are you going on summer vacation? |
Когда ты собираешься в отпуск летом? |
What did you do last vacation? |
Что вы делали в прошлый отпуск? |
Where did you go on your summer vacation? |
Как ты провёл свой летний отпуск? |
It offers care for individuals and families and helps them by providing access to housing, health services, vacation, cultural, leisure and sport activities and professional integration. |
Ассоциация оказывает помощь отдельным лицам и семьям и помогает им получить доступ к жилью и медицинским услугам, к культуре и досугу, поехать в отпуск, заняться спортом, а также найти работу. |
Its provisions cover employment contracts, wages, the right to annual vacation, the right to severance pay and exemption from litigation fees. |
Его положения охватывают трудовые соглашения, заработную плату, право на ежегодный отпуск, право на выходное пособие и освобождение от судебных издержек. |
Didn't you take a vacation two years ago? |
Ты же брал отпуск 2 года назад? |
The two of you will choose last on tours and vacation schedules for the next six months. |
Вы оба будете последними в очереди на смены и отпуск в течении следующих шести месяцев. |
Because when you went missing, I used up all of my vacation days looking for you. |
Потому что, когда ты пропал, я потратила весь свой отпуск на твои поиски. |
Wilson sees you 10 times more than I do, he's a better liar, and he wouldn't have to cancel a vacation to do it. |
Уилсон видится с тобой в 10 раз чаще меня, врёт он тоже лучше, и отпуск ему ради этого не надо отменять. |
Wait, so you want a weekly vacation from your life? |
Стой, так ты хочешь недельный отпуск от своей жизни? |
Look, I've been planning this vacation for months. |
Слушайте. Я месяцами планировал этот отпуск! |
You think that's what the vacation is? |
Ты думаешь, отпуск из-за этого? |
Why don't you start your vacation now? |
Почему бы тебе не начать отпуск прямо сейчас? |
You're on the phone for the entire vacation; I see you more in Perugia than here. |
Весь отпуск на телефоне, ты больше находишься в Перуджи, чем здесь. |
They're just making you use your vacation days! |
Он просто заставляют тебя использовать свой отпуск! |
All I know is I've spent lifetimes defending the Federation and I deserve a vacation every now and then. |
Что касается меня, я провела годы, защищая Федерацию, и заслуживаю отпуск время от времени. |
How did you spend your vacation this summer? |
Где вы проводили отпуск прошлым летом? |
You've blown your whole vacation over this? |
Ты потратила на это весь свой отпуск? |
Boy, have we got a vacation for you, vacation for you for you, for you, for you... |
Мы устроим незабываемый отпуск для вас! отпуск для вас для вас, для вас, для вас... |