Английский - русский
Перевод слова Vacation
Вариант перевода Отпуск

Примеры в контексте "Vacation - Отпуск"

Примеры: Vacation - Отпуск
Maybe take you on a little vacation? Может нам отправится в небольшой отпуск?
So what part of that sounds like a vacation? Что, это похоже на отпуск?
Are you talking about a vacation or something else? Ты говоришь про отпуск или что-то другое?
Since May 2004 some tourists have taken to flying to the Republic of Cyprus directly then crossing the green line to vacation in Northern Cyprus. С мая 2004 года некоторые туристы стали прилетать в Республику Кипр, а затем пересекать Зелёную линию, чтобы провести отпуск на Северном Кипре.
And you want your vacation fifteen days in advance? И ты хочешь взять пятнадцатидневный отпуск?
What, I'm packing to make it look like Corman went on a vacation. Я пакую чемодан, чтобы казалось, будто Корман уехал в отпуск.
How was your vacation, sir? Как прошел ваш отпуск, сэр?
How was your vacation with Catherine on the battleship? Как твой отпуск с Кэтрин на боевом корабле?
It's more of a grid where I assign numerical values to determine who gets raises, vacation time, and my respect. Это скорее такая табличка, в которой я проставляю оценки, чтобы определить кто получит прибавку, отпуск, и мое уважение.
Well, then you plan the vacation! Ну, тогда сам планируй отпуск!
Darling, we're going on a little vacation: Дорогая, давай устроим небольшой отпуск:
I'm sorry, you can't sue me because you had a bad vacation. Простите, вы не можете подать на меня в суд за плохой отпуск.
How come we never took a vacation? Мы в отпуск ни разу не ездили.
I had already decided to put off our vacation and go... when John called to cancel, so it worked out just great. Поэтому, я решила отложить наш отпуск и тут звонит Джон, с той же мыслью - лучше не придумаешь.
Don't tell her this, but I've book us on an Alaskan vacation next month. Ни слова ей, но я организовал нам отпуск на Аляске в следующем месяце.
Well, now they're on permanent vacation. Ты сказал, что они уехали в отпуск, Флинн!
Well, aside from a two- week vacation in the Mars Pleasure Dome, not a one. Ни одной, кроме той, чтобы провести двухнедельный отпуск в Марсианском Куполе Удовольствий.
Well, then I assume this enforced vacation is to begin immediately? Ладно, значит мой вынужденный отпуск начинается немедленно?
After a staff meeting, Beringer pulled me aside and made a crack about Nora, about her taking vacation time. После заседания Беринджер отозвал меня и отпустил шуточку о Норе, о том, что она брала отпуск.
Idea of returning to Lian Yu makes me weep like tiny baby, but Oliver Queen, he plan vacation there. Идея возвращения на Лиан Ю заставляет меня плакать, как ребёнка, но Оливер Куин едет туда в отпуск.
So, you're the Devil and you've left Hell behind to take a vacation in Los Angeles. Итак, ты Дьявол и ты покинул Ад, чтобы провести отпуск в Лос-Анжелесе.
You want to take me on a vacation? Ты хочешь поехать со мной в отпуск?
You know how much money they spent to have this dream vacation experience? Знаешь сколько денег они потратили, чтобы провести отпуск здесь?
Not only did they like you, but they want us to vacation with them. Ты не просто понравилась им, но они хотят, чтобы мы поехали в отпуск с ними.
I've had just about as much vacation as I can stand. Еще немного, и мой отпуск был бы вечным.