| I claimed to be going to a conference, and you asked for vacation time. | Я, якобы, уехал на конференцию, а ты - ушла в отпуск. |
| I am in the pleasant company of two lovely ladies who have also earned themselves a long vacation on the state's tab with all expenses paid. | Я в приятной компании двух милых сеньорит... которые также заработали себе длительный отпуск за счёт государства... с оплатой всех расходов. |
| I go on an extended vacation to all points nowhere. | Я отправлюсь в долгий отпуск по всем пунктам в никуда |
| Okay, before we use all this money on the business, we should take a vacation. | Итак, перед тем как вложить все эти деньги в бизнес, нам следует поехать в отпуск. |
| But I told you, I already planned our vacation, Just like I've been doing for the last 16 years. | Я же говорила тебе, что уже планирую наш отпуск, точно так же, как делала это последние 16 лет. |
| I'm not sure the kind of tired I am can be fixed by a vacation. | Не уверен, что от такой усталости мне отпуск чем-то поможет. |
| In 1923, Midgley took a long vacation in Miami, Florida, to cure himself of lead poisoning. | В 1924 году сам Миджли ушёл в длинный отпуск, чтобы вылечиться от отравления свинцом. |
| Maybe we need a vacation, just the two of us. Hello. | Надо бы съездить в отпуск, нам двоим. |
| You'll take a vacation, nobody knows where... and we'll catch the hell. | А потом, поедешь в долгий отпуск и ниКто не узнает куда, пока тут всё не успокоится. |
| I am thrilled that you're enjoying your trip to the mountains, But it's not an open-Ended vacation. | Я взволнован, что Вы наслаждаетесь поездкой в горы, но это не просто отпуск. |
| Yes, my husband had to come here for work, so we thought wed all make a little vacation of it. | Да. Мой муж приехал по работе... так что мы подумали добавить небольшой отпуск. |
| I took vacation time to find you! 5 years. | Я потратил отпуск, чтобы найти Вас! |
| About a vacation, you know, with the boys. | А, в отпуск, с ребятами. |
| You know what vacation means, right? | Ты ведь знаешь что такое отпуск, так ведь? |
| Does this have anything to do with why Chloe took an extended vacation? | Это как-то связано с Хлоей взявшей долгосрочный отпуск? |
| Didn't your vacation on the sunny island of SHU teach you anything? | Разве отпуск на солнечных островах карцера тебя ничему не научили? |
| What's so bad about taking a vacation from your life? | Что плохого в том, чтобы взять отпуск от жизни? |
| So, listen, would you describe your ideal vacation | Слушай, а как бы ты хотела провести идеальный отпуск: |
| Will take this money, And take a vacation than they do | Возьми эти деньги и отпуск что они дадут |
| When's the last time you even had a vacation? | Когда в последний раз у тебя был отпуск? |
| I was concerned about him as you were, so I tried to get him to take a vacation. | Я тоже беспокоилась о нём, как и ты, поэтому попыталась уговорить его взять отпуск. |
| Well, this is my vacation, | Так, это у меня отпуск. |
| Of course, your vacation has gone up in smoke. | Ваш отпуск тоже коту под хвост, наверное? |
| No one can go to Syria anymore for vacation! | Никто более не может ездить в отпуск в Сирию! |
| Aleksi, you wanted a vacation with extreme activities. | Алекси ты хотел отпуск с экстремальными приключениями? |