In 1954, she was Johnny Carson's assistant in the short lived game show Earn Your Vacation. |
В 1954 году она была помощником Джонни Карсона в игровом шоу «Заработай свой отпуск». |
Note that the Vacation in Europe episodes take place between the first two episodes of this season. |
Обратите внимание, что эпизоды «Отпуск в Европе» происходят между первыми двумя эпизодами этого сезона. |
Vacation's when you go somewhere... and you don't ever come back. |
Отпуск значит, ты куда-нибудь отправился... И ты никогда не вернешься. |
"Vacation" is a word I haven't used in a long time. |
Отпуск -я почти забыл это слово. |
Of this amount, $37.1 million represented after-service health insurance, $1.6 million related to unused credits for vacation days (annual leave), and $2.8 million represented repatriation benefits. |
Из этой суммы 37,1 млн. долл. США приходится на медицинское страхование после выхода в отставку, 1,6 млн. долл. США - на компенсацию за неиспользованные дни отпуска (ежегодный отпуск), а 2,8 млн. долл. США - на выплаты субсидии на репатриацию. |
Vacation's a great alibi, but where's the motive? |
Отпуск отличное алиби, но где же мотив? |
attractions Bangkok Budget capital destination Experience Festival holiday Holidays Hotels Information Changwat Phuket Thailand Things Tourist Vacation Krabi. |
достопримечательности Бангкок Бюджет капитал назначения Опыт Фестиваль праздник Каникулы Отели Информация Changwat Пхукет Таиланд Вещи Турист Отпуск Краби. |
So I came back. Vacation's over. I gave up my room. |
Итак, я здесь, отпуск закончился, я съехала с комнаты. |
CARS, INSURANCE, VACATION, ENTERTAINMENT, HELP - ELEVEN GRAND. |
Машины, страховка, отпуск, развлечения, помощь... 11 штук. |
Inspired by a local comic book store named Secret Headquarters, Turner set up Vacation - named after the 1983 movie - with Mark Thompson, David Ritchie and David Pifer in late February 2009. |
Вдохновленный магазином комиксов с названием Секретный Штаб, Тернер отправился в «Отпуск» - названый в честь фильма Каникулы - с Марком Томпсоном, Дэвидом Ритчи и с Девидом Пиффером в конце февраля 2009. |
Full implementation of the MSRP Absence and Vacation module in all UNHCR offices, which is anticipated by 31 December 2011, will create a centralized repository of leave balance and activity data. |
Полномасштабное внедрение модуля УСРК "Отсутствие и отпуск" во всех отделениях УВКБ, которое запланировано осуществить к 31 декабря 2011 года, обеспечит наличие централизованной базы данных о количестве отпускных и отработанных дней. |
"Cheesecake vacation"? |
"Сладкий отпуск" - Это... |
Maybe he needed a vacation. |
Может быть, ему нужен был отпуск. |
I could use a vacation. |
Мне и, правда, нужно в отпуск. |
Well whatever, working vacation. |
Да как угодно, отпуск по работе. |
This vacation is completely unplugged. |
На этот отпуск - я вне зоны доступа. |
Thought you started your vacation. |
Я думала, ты поехал в отпуск. |
Every vacation since our wedding. |
Мы проводили там каждый отпуск с момента женитьбы. |
Maybe she wanted a vacation. |
Может быть, она просто хотела в отпуск. |
Well, next vacation. |
Что ж, в следующий отпуск. |
Where are you going to spend the vacation? |
Где ты собираешься провести отпуск? |
His vacation's next week. |
На следующей неделе у него начинается отпуск. |
It was a spontaneous vacation. |
Это был спонтанный отпуск, вот почему. |
Suspension is like a vacation. |
Временное исключение - это как оплачиваемый отпуск. |
Planning their first vacation... |
Как они планировали свой первый совместный отпуск. |