| A woman is granted a paid annual vacation before the pregnancy and childbirth leave or immediately after it, following her request, irrespective of the time the woman has worked for the respective employer. | Женщинам предоставляется ежегодно оплачиваемый отпуск до отпуска по беременности и родам или непосредственно после него по их просьбе, независимо от того, сколько времени проработала женщина на данного работодателя. |
| In accordance with the Labour Law, leaves granted in view of pregnancy and childbirth, are not included in the paid annual vacation. | В соответствии с Законом о труде отпуск, предоставляемый в связи с беременностью и родами, не включается в ежегодный оплачиваемый отпуск. |
| In these days of summer, looking especially for luxury vacation rentals and among them the Italian region of Tuscany is more in evidence, land art, holiday and great food tradition. | В эти летние дни, глядя особенно роскошные каникулы и отпуск, и среди них итальянского региона Тоскана больше доказательств, лэнд-арта, отдыха и великие традиции питания. |
| The tickets, Mauritius... First vacation in 5 years! | Она хотела поехать в отпуск, вместе с Морисом, это её первый отпуск за последние 15 лет. |
| The time is perfect and the voyage magnificent, I ask for permission to take my vacation | Прекрасное время и великолепное путешествие, прошу разрешения... продлить мой отпуск. |
| My first vacation in three years is being held hostage by a 28-year-old? | Мой первый отпуск за три года... зависит от 28 летней? |
| I mean, just the very next day, I mean, there you were leaving for vacation... | А на следующий день... вы как раз уезжали в отпуск... |
| Have they even had a vacation since before they were married? | Они хоть ездили в отпуск, с тех пор как поженились? |
| Just think of it as like a nice midweek vacation for you and the boys, okay? | Представь, что это неожиданный отпуск для тебя и мальчиков. |
| What good's a vacation if you can't afford to go on it? | Зачем отпуск, если ты не можешь себе его позволить? |
| Yes, and it addresses the sick days, which you are not entitled to, as I suspected, nor the vacation time. | Да, здесь упоминаются больничные, на которые у тебя нет права, так же как и на отпуск. |
| Alas, a few days later, when my short vacation was coming to an end, | Увы, несколько дней спустя, когда мой короткий отпуск подходил к концу, |
| Can you, can you imagine having $8,000 to spend on a vacation? | Вы можете себе представить - 8 тысяч потратить на отпуск! |
| We want you to know we're here for you now, for whatever you need... vacation, money, counseling. | Мы хотим, чтобы ты знала, что мы рядом, и готовы дать тебе все. Отпуск, деньги, психотерапия... |
| No? Think you'd be more comfortable on another little vacation upstate? | Может ты хочешь продолжить свой небольшой отпуск... наверху? |
| The problem is, this is my only vacation in three years, and I don't want to waste another day playing games in the middle of nowhere. | Проблема в том, что это мой единственный отпуск за три года и я не хочу тратить еще один день, играя в игры непонятно где. |
| They will make their vacation and we will make our own. | Они устроят свой отпуск, а мы свой. |
| Peter, you can't just sit in front of the TV the entire vacation. | Питер, ты не можешь просиживать перед телевизором весь отпуск |
| I don't really think Hale can afford me to take a vacation right now - | Не думаю, что ситуация с Хэйлом позволит мне взять отпуск прямо сейчас |
| You'd probably be the same if you had the vacation we just had. | Возможно, ты был таким же, если бы у тебя был такой отпуск, как у нас. |
| I love our adventures, but I'm talking like a real vacation, you know. | Мне нравятся наши приключения, но я имею ввиду настоящий отпуск, понимаешь? |
| You come here to tell me you're taking that vacation? | Ты пришла сказать, что уходишь в отпуск? |
| No, if we go there, we'll spend the whole vacation there. | Да нет, если заедем, весь отпуск там просидим. |
| If I get the assignment, we'll get a free vacation! | Если я получу этот заказ, у нас будет дополнительный отпуск вне очереди! |
| Besides, I have vacation time coming and Eric told me that if I don't use it, I lose it. | Кроме того, мне как раз положен отпуск, а Эрик сказал, что если я его не возьму, я его потеряю. |