Английский - русский
Перевод слова Vacation
Вариант перевода Отпуск

Примеры в контексте "Vacation - Отпуск"

Примеры: Vacation - Отпуск
A woman is granted a paid annual vacation before the pregnancy and childbirth leave or immediately after it, following her request, irrespective of the time the woman has worked for the respective employer. Женщинам предоставляется ежегодно оплачиваемый отпуск до отпуска по беременности и родам или непосредственно после него по их просьбе, независимо от того, сколько времени проработала женщина на данного работодателя.
In accordance with the Labour Law, leaves granted in view of pregnancy and childbirth, are not included in the paid annual vacation. В соответствии с Законом о труде отпуск, предоставляемый в связи с беременностью и родами, не включается в ежегодный оплачиваемый отпуск.
In these days of summer, looking especially for luxury vacation rentals and among them the Italian region of Tuscany is more in evidence, land art, holiday and great food tradition. В эти летние дни, глядя особенно роскошные каникулы и отпуск, и среди них итальянского региона Тоскана больше доказательств, лэнд-арта, отдыха и великие традиции питания.
The tickets, Mauritius... First vacation in 5 years! Она хотела поехать в отпуск, вместе с Морисом, это её первый отпуск за последние 15 лет.
The time is perfect and the voyage magnificent, I ask for permission to take my vacation Прекрасное время и великолепное путешествие, прошу разрешения... продлить мой отпуск.
My first vacation in three years is being held hostage by a 28-year-old? Мой первый отпуск за три года... зависит от 28 летней?
I mean, just the very next day, I mean, there you were leaving for vacation... А на следующий день... вы как раз уезжали в отпуск...
Have they even had a vacation since before they were married? Они хоть ездили в отпуск, с тех пор как поженились?
Just think of it as like a nice midweek vacation for you and the boys, okay? Представь, что это неожиданный отпуск для тебя и мальчиков.
What good's a vacation if you can't afford to go on it? Зачем отпуск, если ты не можешь себе его позволить?
Yes, and it addresses the sick days, which you are not entitled to, as I suspected, nor the vacation time. Да, здесь упоминаются больничные, на которые у тебя нет права, так же как и на отпуск.
Alas, a few days later, when my short vacation was coming to an end, Увы, несколько дней спустя, когда мой короткий отпуск подходил к концу,
Can you, can you imagine having $8,000 to spend on a vacation? Вы можете себе представить - 8 тысяч потратить на отпуск!
We want you to know we're here for you now, for whatever you need... vacation, money, counseling. Мы хотим, чтобы ты знала, что мы рядом, и готовы дать тебе все. Отпуск, деньги, психотерапия...
No? Think you'd be more comfortable on another little vacation upstate? Может ты хочешь продолжить свой небольшой отпуск... наверху?
The problem is, this is my only vacation in three years, and I don't want to waste another day playing games in the middle of nowhere. Проблема в том, что это мой единственный отпуск за три года и я не хочу тратить еще один день, играя в игры непонятно где.
They will make their vacation and we will make our own. Они устроят свой отпуск, а мы свой.
Peter, you can't just sit in front of the TV the entire vacation. Питер, ты не можешь просиживать перед телевизором весь отпуск
I don't really think Hale can afford me to take a vacation right now - Не думаю, что ситуация с Хэйлом позволит мне взять отпуск прямо сейчас
You'd probably be the same if you had the vacation we just had. Возможно, ты был таким же, если бы у тебя был такой отпуск, как у нас.
I love our adventures, but I'm talking like a real vacation, you know. Мне нравятся наши приключения, но я имею ввиду настоящий отпуск, понимаешь?
You come here to tell me you're taking that vacation? Ты пришла сказать, что уходишь в отпуск?
No, if we go there, we'll spend the whole vacation there. Да нет, если заедем, весь отпуск там просидим.
If I get the assignment, we'll get a free vacation! Если я получу этот заказ, у нас будет дополнительный отпуск вне очереди!
Besides, I have vacation time coming and Eric told me that if I don't use it, I lose it. Кроме того, мне как раз положен отпуск, а Эрик сказал, что если я его не возьму, я его потеряю.