| The employed have the right to receive adequate earnings, limited working hours, paid vacation, and protection at work. | Лица, работающие по найму, имеют право на получение достаточной заработной платы, нормированный рабочий день, оплачиваемый отпуск и защиту на рабочем месте. |
| Both males and females are eligible for paid vacation leave after a specified period of employment which is usually one (1) year. | Мужчины и женщины имеют право на оплачиваемый отпуск после установленного срока работы, который обычно равен одному году. |
| I'd feel better about it if you took a nice, long diplomatic vacation. | Я буду чувствовать себя лучше, если ты возьмёшь прекрасный, продолжительный дипломатический отпуск. |
| It was the kind of place a family could look forward to for a relaxing vacation. | В таком месте любая семья предвкушает расслабляющий отпуск. |
| I got a lot of vacation days and a freshly waxed back. | У меня долгий отпуск и свежеэпилированная спина. |
| So far, this is the best vacation ever. | На данный момент это лучший мой отпуск. |
| She broke into my desk, and she stole our vacation money. | Она взломала ящик в моем столе и украла наши деньги на отпуск. |
| You are not allowed to take a paid vacation to California and then complain about it. | Ты не можешь взять оплачиваемый отпуск в Калифорнию, а потом жаловаться на него. |
| I never even took a vacation. | Я даже не ездил в отпуск. |
| The vacation that we couldn't afford in the first place is over. | Отпуск, который изначально был нам не по карману, закончен. |
| It's like a vacation for them. | Это похоже на отпуск для них. |
| I haven't been on any vacation. | Я никуда не поехала в отпуск. |
| Hard to believe Long would let a member of his club take a vacation. | Трудно поверить, что Лонг позволил члену своего клуба взять отпуск. |
| As well as maternity leave, women have a right to an annual vacation of four weeks. | Помимо декретного отпуска женщина имеет право на ежегодный отпуск продолжительностью в четыре недели. |
| Looks like you and me are taking a little vacation. | Похоже, мы с тобой ненадолго уедим в отпуск. |
| I don't want to go on this vacation. | Не хочу ехать в этот отпуск. |
| Paul, I'm giving you a vacation. | Пол, я дам тебе отпуск. |
| This couple called in a vacation watch to their alarm company. | Это пара сообщила в охранную фирму, что они уезжают в отпуск. |
| I'm taking a few days vacation. | Я беру отпуск на несколько дней. |
| No, it's my last vacation. | Нет, это мой последний отпуск. |
| I think... it's time for you to take a nice, long vacation. | Я думаю... настало время для тебя, принять хороший, длительный отпуск. |
| So next week, I'll get my vacation, it'll be freezin'. | А на следующей неделе, когда я пойду в отпуск, будет холодно. |
| I just don't usually spend my vacation days going after guys that feed their enemies to alligators. | Просто я не привык проводить отпуск, ловя парней, которые скармливают своих врагов аллигаторам. |
| But Gus and I also have a big ski vacation planned. | Но Гас и я планируем большой отпуск на лыжах. |
| A sign that you need to take a long vacation. | Признак того, что тебе нужен долгий отпуск. |