Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Верить

Примеры в контексте "Trust - Верить"

Примеры: Trust - Верить
But I got to trust you. Но мне нужно верить тебе.
I want to trust you. Я хочу тебе верить.
How can I trust you? Как я могу тебе верить.
We need to trust Reverend Calvin. Мы должны верить преподобному Келвину.
And I wanted to trust him. И я хотел ему верить.
I can't trust you. Я не могу верить тебе.
So why should I trust you? Так зачем мне тебе верить?
I need to leave the children and the farm in the hands of someone I trust. Мне нужно оставить детей и ферму тому, кому можно верить.
Seeing betrayed me, I have no one to trust. Предательство босса Пака лишний раз доказывает, что верить никому нельзя.
But it shouldn't be blind trust any more than we would have blind trust in anything. Но мы не должны слепо верить науке, как не должны слепо верить ничему.
But you must trust that your beliefs are unique, your own. Но вы должны верить в то, что ваши убеждения - только ваши, даже если другие считают их странными и дурацкими.
Besides, how could I trust a game-player? К тому же, как можно верить человеку, который всё время играет?
Sometimes, you just have to trust that fate will throw you a favor every once in a while. Иногда, нужно просто верить что судьба тебе улыбнется.
The future husband of Antonia will be a lucky fat guy and the Captain is a great guy that you can really trust. Будущий муж Антонии станет счастливым и толстым человеком, а что касается капитана, он замечательный человек, которому действительно можно верить.
And now you're closing yourself off, find it hard to trust people. И теперь ты закрываешься ото всех, не можешь никому верить.
Subsequently, the story centers on Conan's quest to recover the weapon in which his father has told him to trust. В дальнейшем Конан отправляется в путешествие и находит оружие, в которое призывал верить его отец.
The next time I ask you if you can trust the members of your crew, "sure" is not an acceptable answer. Запомни, когда тебя спрашивают, можно ли кому-то верить, ответ "ну да" не принимается.
You and the Hites don't get along too well if I'm to trust Wood and his version of the situation. Похоже, вы с Хайтами не очень ладите если верить Вуду и его точке зрения на происходящее.
I can't trust anything any one of you say without the corroboration of someone else. Я не могу верить ни единому вашему слову, пока его не подтвердит кто-то другой.
Why on earth would I trust the word of a lying little savage like you? И почему я должен верить лживой дикарке вроде тебя?
Do you honestly think I could ever trust you? что я когда-нибудь смогу тебе верить?
It would be desirable to trust, that not "pawns" will be responsible, but those who earned millions, flooding the country by the radiation contaminated materials. Хочется верить, что понесут ответственность не «пешки», а те кто заработал миллионы, наводняя страну зараженными радиацией материалами.
So, just be warned, Craig, you can't trust him as far as you can throw him. Малком! - Просто имей ввиду, Крэг, верить ему можно только в крайнем случае.
Why would I trust the horror movie cliché that sent me to Hammer-geddon? К чему мне верить всем этим клише из ужастиков которые отправили меня в Хэммэр-геддон?
In the mental model of fraudsters, disasters create opportunities by opening or exposing control weaknesses at a time of enhanced national or international urgency and when there is a general heightened emotion on the part of populations wishing to place trust in a common purpose. В представлении мошенников бедствия открывают перспективы для их деятельности, обнаруживая и выявляя слабые места в системе контроля при чрезвычайных ситуациях национального или международного масштаба, когда общество в целом переживает прилив эмоций и хочет верить в то, что все стремятся к общей цели.