Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Верить

Примеры в контексте "Trust - Верить"

Примеры: Trust - Верить
I think we can trust Amanda. Я думаю мы можем верить Аманде.
I want to trust you, Ava. Я хочу тебе верить, Эйва.
I told myself I'd never trust her again, and then... Я говорила себе больше никогда ей не верить, а сама...
I'm not asking you to trust him. Я не прошу тебя верить ему, Варлоу.
'Cause we can trust you about anything right now. Ведь мы можем верить каждому твоему слову.
I want to trust you, and be strong. Я хочу тебе верить, быть сильным.
The pope warned me never to trust the C.I.A. Папа предупреждал меня, что ЦРУ нельзя верить.
I need to know I can trust you. Я должна знать, могу ли я вам верить.
(c) Learn to trust, accept and productively manage "maverick" behaviour; с) научиться верить, допускать и продуктивно регулировать "инакомыслие";
Martha said to my wife that she couldn't trust a thing that her sister said due to her severe mental problems. Марта сказала моей жене что нельзя верить ничему, что говорит ее сестра из-за ее серьезных душевных расстройств.
I don't know how I could ever trust you again. Я не знаю, как я могу тебе верить.
I knew I couldn't trust you, you cheater! Я знала, что тебе нельзя верить, изменщик!
She's saying this is the best thing, and... we have to trust her. Она говорит, что это лучший выход, и... мы должны ей верить.
We just need to move into the unknown, and trust that whatever happens, we'll handle it. Мы должны двигаться к неизведанному, и верить, что чтобы ни случилось, мы со всем справимся.
So why can't I trust the strength of that love? Так почему я не могу верить в силу этой любви?
Trust no one, trust no one. Никому не верить, никому не верить.
If you can't trust him, who can you trust, right? Если не верить ему, то кому вообще верить?
Now if you can't trust a fix, what can you trust? Если нельзя верить договору, чему же тогда верить?
The international community must trust the good faith of the Afghan authorities, and the Afghan authorities, on their part, must trust the genuine and unbiased commitment of its partners. Международное сообщество должно верить в добросовестность афганских властей, а афганские власти, со своей стороны, должны верить в подлинную приверженность и беспристрастность своих партнеров.
It's either trust the angels, or let, Sammy trust a demon? Либо верить ангелам, либо позволить Сэмми верить демону!
Most of us have to trust that that happens correctly for our own vote, and we all have to trust that that happens correctly for all the votes in the election. Большинству из нас приходится верить, что наш голос обрабатывается точно, и нам всем приходится верить, что все происходит безошибочно для всех выборных бюллетеней на этих выборах.
You don't trust us and I can't risk trusting you. Вы не доверяете нам, а я не могу рисковать и верить Вам.
And if the Assistant State's Attorney doesn't trust you with something as simple as a confession, why should we trust anything you say now? И если помощник окружного прокурора не доверяет вам с простым признанием, то почему мы должны верить тому, что вы сейчас говорите?
Countries must trust one another, but they must also have a reason to trust in the legitimacy and efficiency of multilateral organizations and procedures in order to tackle their most important problems. Страны должны доверять друг другу, но у них также должны быть основания верить в легитимность и эффективность многосторонних организаций и процедур в деле решения их наиболее важных проблем.
But if I could not trust my closest friend, How can I trust anyone who serves me? Но если я не мог доверять лучшему другу, то как верить тем, кто мне служит?