| All we can do is resume our training... and trust that in time, the true Dragon Warrior will be revealed. | Нам остается только возобновить тренировки и верить, что со временем выяснится, кто настоящий Воин Дракон. |
| It's very hard to trust a man who wants to borrow your picklock, sir. | Трудно верить тому, кто берет в долг отмычку. |
| True, we must trust each other. | Ну, да, надо верить. |
| We can trust each other, right? | Мы можем верить друг другу, да? |
| You can't always trust rumors, can you? | Выдумкам не стоит верить, правда? |
| You really think you could even trust the numbers I give you? | Думаешь, цифрам от меня вообще можно верить? |
| Who am I supposed to trust but myself? | Кому я должна верить, кроме себя? |
| But how can I trust you? | Но как я могу тебе верить? |
| Everything in my gut was telling me not to trust him, but I did, because I was so desperate to see you okay. | Все мое нутро говорило мне, не верить ему, но я поверил, потому что я был в полном отчаянии, чтобы снова тебя увидеть здоровым. |
| Why should I trust you now? | Почему я должна верить тебе теперь? |
| Only thing I told you tonight that's true is that you shouldn't trust people in here. | Сегодня я сказал правду лишь раз: ты никому не должен здесь верить. |
| The moment you brought that white woman into my house, I knew then I couldn't trust you. | В тот миг, когда ты привел в мой дом белую женщину, я понял, что тебе нельзя верить, что ты... |
| How could I trust a verbal contract? | Как я смогу верить договору на словах? |
| How I am even supposed to trust anything that you say? | Как я могу верить тому, что ты говоришь? |
| We have the right to trust the United Nations and, at the same time, to expect much from it. | Мы вправе верить в Организацию Объединенных Наций и в то же время многого от нее ожидать. |
| All this time, Krake, you've been telling us to trust Asa. | Всё это время, Крейк, ты говорил верить Айсе. |
| Does that mean that we should just trust you? | Это значит, что мы должны вам верить? |
| Wait! but we have no choice but to blindly trust you. | но нам остаётся только слепо верить тебе. |
| There are times, Jay, when you need to trust that you're part of a larger picture. | Бывают такие времена, Джей, когда нужно просто верить, что ты часть гораздо более крупного замысла. |
| Bigger thing is, can you trust what regular people say? | Вопрос шире: можно ли верить тому, что обычные люди нам говорят? |
| Honey, we have to trust them, okay? | Милая, мы должны верить им, хорошо? |
| How do we know we can trust him? | Как мы узнаем, можно ли ему верить? |
| He told me the only thing in this world you can trust is yourself. | Он сказал мне, что верить можно только себе. |
| If it's your impulse to trust in the kindness of those outside the family, all the more reason you need my protection. | Если ты намерена верить в доброту кого-то, кроме нашей семьи, тем более почему тебе нужна моя защита. |
| But sir, why do you trust him? | Но сэр, почему мы должны верить ему? |