Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Верить

Примеры в контексте "Trust - Верить"

Примеры: Trust - Верить
All we can do is resume our training... and trust that in time, the true Dragon Warrior will be revealed. Нам остается только возобновить тренировки и верить, что со временем выяснится, кто настоящий Воин Дракон.
It's very hard to trust a man who wants to borrow your picklock, sir. Трудно верить тому, кто берет в долг отмычку.
True, we must trust each other. Ну, да, надо верить.
We can trust each other, right? Мы можем верить друг другу, да?
You can't always trust rumors, can you? Выдумкам не стоит верить, правда?
You really think you could even trust the numbers I give you? Думаешь, цифрам от меня вообще можно верить?
Who am I supposed to trust but myself? Кому я должна верить, кроме себя?
But how can I trust you? Но как я могу тебе верить?
Everything in my gut was telling me not to trust him, but I did, because I was so desperate to see you okay. Все мое нутро говорило мне, не верить ему, но я поверил, потому что я был в полном отчаянии, чтобы снова тебя увидеть здоровым.
Why should I trust you now? Почему я должна верить тебе теперь?
Only thing I told you tonight that's true is that you shouldn't trust people in here. Сегодня я сказал правду лишь раз: ты никому не должен здесь верить.
The moment you brought that white woman into my house, I knew then I couldn't trust you. В тот миг, когда ты привел в мой дом белую женщину, я понял, что тебе нельзя верить, что ты...
How could I trust a verbal contract? Как я смогу верить договору на словах?
How I am even supposed to trust anything that you say? Как я могу верить тому, что ты говоришь?
We have the right to trust the United Nations and, at the same time, to expect much from it. Мы вправе верить в Организацию Объединенных Наций и в то же время многого от нее ожидать.
All this time, Krake, you've been telling us to trust Asa. Всё это время, Крейк, ты говорил верить Айсе.
Does that mean that we should just trust you? Это значит, что мы должны вам верить?
Wait! but we have no choice but to blindly trust you. но нам остаётся только слепо верить тебе.
There are times, Jay, when you need to trust that you're part of a larger picture. Бывают такие времена, Джей, когда нужно просто верить, что ты часть гораздо более крупного замысла.
Bigger thing is, can you trust what regular people say? Вопрос шире: можно ли верить тому, что обычные люди нам говорят?
Honey, we have to trust them, okay? Милая, мы должны верить им, хорошо?
How do we know we can trust him? Как мы узнаем, можно ли ему верить?
He told me the only thing in this world you can trust is yourself. Он сказал мне, что верить можно только себе.
If it's your impulse to trust in the kindness of those outside the family, all the more reason you need my protection. Если ты намерена верить в доброту кого-то, кроме нашей семьи, тем более почему тебе нужна моя защита.
But sir, why do you trust him? Но сэр, почему мы должны верить ему?