Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Верить

Примеры в контексте "Trust - Верить"

Примеры: Trust - Верить
Of course, why should I trust someone who lies about what he's doing Friday night? Конечно, зачем мне верить кому-то, кто врет о том, что он делает в пятницу вечером?
What do you mean trust your C.I.? В смысле, "если верить информатору"?
They wouldn't know what is life to live without trusting never to trust your friends or family. Тогда вы не знаете, что это такое: жить, никому не доверяя. Не верить никому: ни своим друзьям, ни своим родственникам.
I don't know what could drag us both back to Afghanistan, but I have to trust what I saw. Я не знаю, что сможет затащить нас обоих обратно в Афганистан, Но я вынужден верить тому, что видел.
What if I can't believe or trust my own eyes? А что, если мне уже своим глазам нельзя верить?
You'll say, "How can we trust them?" Вы скажите: "Как мы можем им верить?"
The only reason we think that is because Blackwell told us, and we know we can't trust him. Мы так думаем только потому, что нам это сказал Блэквелл, а мы знаем, что ему нельзя верить.
My whole life, these men who were supposed to show us how to live our lives, we are supposed to respect and trust and honor them. Всю свою жизнь я видела мужчин, которые решают за нас, как нам жить; которых мы должны уважать, почитать, которым должны верить.
Matthew didn't know who to trust, so he asked Daemon to hide the evidence, which ended up being smarter than he ever realized. Мэттью не знал, кому верить, Так что он попросил Демона спрятать улики, что оказалось даже умнее, чем он думал.
You should never trust an adult who asks you to keep a secret for them, okay? Тебе не следует верить взрослым, которые просят тебя хранить их тайну, хорошо?
Well, give us a reason to trust you. Ну, почему мы должны вам верить?
If Chuck and I are meant to be together, then I should trust that, and in the meantime, I want whatever's best for both of us. Если мне и Чаку суждено быть вместе, то я должна верить в это, а тем временем, я хочу что-то лучшее для нас обоих.
If you leave, who's left to give me advice I trust? Если ты уедешь, чьему совету мне верить?
What, you think you can trust him? Что, думаешь, ему можно верить?
We have to trust that we've done our job and that Sue's ready to make good decisions. Мы должны верить, что справились с нашей работой, и что Сью может принимать правильные решения.
Clark, when it comes to the Luthors, you can't trust anything, okay? Кларк! Когда дело касается Луторов, нельзя ничему верить, понял?
Why should I trust you? I don't know. И почему я должен вам верить?
Why should I trust you to be silent after I've given you the money? Почему я должен верить, что ты будешь молчать После того, как я передам тебе деньги?
Even if I get used... a hundred times, a thousand times, I'm just going to trust you. Если меня использовали... сто раз, тысячу раз, я все равно буду тебе верить.
If you dare not trust that you see, confess not that you know. Если вы не захотите верить своим глазам, отрицайте очевидность.
Mile, one of the hardest things a parent has to do is watch their child go off on their own and trust that they'll be OK. Майл, одна из труднейших задач для родителя это смотреть как его ребенок начинает самостоятельную жизнь и верить в то, что с ним будет все в порядке.
Yes, but you should trust each other, not lie and such, right? Да, но вы должны верить друг другу, не врать, правда?
We must trust in it to help make sense of an uncertain world, and to help us determine how best to nourish and protect our children and ourselves. Мы должны верить в него, чтобы помочь разобраться в нестабильном мире, и помочь нам определить, как лучше заботиться и защищать наших детей и нас самих.
You'll say, "How can we trust them?" Well, we don't. Вы скажите: "Как мы можем им верить?" Хорошо, мы им не доверяем.
Dad, look, I know you said we can't trust him, but he gave me this because he wants me to be safe. Пап, я знаю, ты говорил, что ему нельзя верить, но он дал мне это, потому что хотел меня защитить.