Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Верить

Примеры в контексте "Trust - Верить"

Примеры: Trust - Верить
If we are to trust this report, we must conclude that the Council has repeatedly failed in its work. Если верить этому докладу, мы должны прийти к заключению, что Совет неоднократно не справлялся с возложенными на него функциями.
We must concentrate our efforts on transforming the United Nations into an efficient problem-solving and development-oriented Organization that people can truly trust and rely upon. Мы должны сконцентрировать наши усилия на том, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в эффективную организацию, способную решать проблемы и обеспечивать развитие, которой люди могли бы действительно верить и могли полагаться на нее.
I urge you therefore to put your trust in justice and to believe in the future of our country. Таким образом, я призываю вас верить в справедливость и в светлое будущее нашей страны.
They fear for their future and they do not know whom they can trust. Они боятся за свое будущее и не знают, кому они могут верить.
but I will not trust my eyes Но я не буду верить своим глазам
And you're just a beacon of trust. А тебе, конечно же, можно верить.
If HR's boss is still out there, I don't know who to trust. Если босс ЭйчАр все ещё там, тогда я не знаю, кому верить.
Why would I ever trust anything you said again? Зачем мне верить всему, что ты говоришь?
Unfortunately, on second thought, I don't think I can trust the word of a politician. К сожалению, после недолгих раздумий, я решил, что нельзя верить политику на слово.
How can you trust anything he tells you? Как ты можешь верить ему, что он говорит?
My dad's a lawyer, and he taught me you never trust the police. У меня отец адвокат, и он научил меня никогда не верить полиции.
Tom, I know how much Ben means to you, but you can't trust them. Том, я знаю, как много Бен для тебя значит, но ты не можешь им верить.
Shall I trust a wasp not to sting? Можно верить в то, что оса не ужалит?
First, the side events showed that when they make the choice to do so, CD delegations can build confidence and reciprocate trust. Во-первых, параллельные мероприятия показали, что при наличии соответствующей воли делегации на КР способны крепить доверие и верить друг другу.
We must have trust and faith in ourselves and in our process if we are truly to make any real and meaningful progress. Но если мы действительно хотим достичь сколько-нибудь реального и значимого прогресса, то мы должны доверять друг другу и верить в успех начатого нами процесса.
Why would you trust her on this? Почему сейчас ты должна ей верить?
And are you sure you can trust this manuscript? Ты уверена, что можно верить этой рукописи?
I said I was fair, but if there is one thing you should have learned from our beloved Mary, it's never trust a witch. Я всё же справедлив, но пора уже знать, хотя бы от нашей возлюбленной Мэри, нельзя верить ведьме.
I know it's an important part of your religion to trust the Spirits without question, but I wasn't brought up that way. Я знаю, это важная часть вашей религии - верить в Духов без всяких сомнений, но меня воспитывали не так.
Everything we've talked about here has been making me trust my gut in ways I never thought I could. Всё, о чём мы говорили здесь позволяет верить в моё нутро таким образом, о котором я даже не думал.
Life's been good to you, I trust? Хочется верить что жизнь была добра к тебе?
We can trust in the new NARVIK, it's right there in the report which is why I recommend moving forward with NARVIK-C immediately. Мы можем верить новому НАРВИК, он есть в докладе, поэтому я рекомендую двигаться вперед с НАРВИК-С немедленно.
I knew I shouldn't have trust you. Я знала, что тебе нельзя было верить!
We do not, and cannot, trust the intentions of King Francis and still think he means - to invade this realm. Мы не верим, не вправе верить... намерениям короля Франциска, и до сих пор считаем, что он... готовит вторжение в нашу страну.
But I'm not sure I can even consider making you the Senior Vice President of Sales if I can't trust you. Но вряд ли я могу даже рассматривать возможность назначения тебя на пост первого вице-президента по продажам если я не могу тебе верить.