| Almost all the countries reviewed are characterized by political stability, encouraging macroeconomic indicators and transparent, investor-friendly policy regimes. | Практически во всех странах, по которым был проведен обзор, отмечается политическая стабильность, положительные макроэкономические показатели, а также транспарентный политический режим, благоприятствующий инвесторам. |
| In that regard, the preparatory process must be effective, open, transparent and inclusive. | Исходя из этого, подготовительный процесс должен носить эффективный, отрытый, транспарентный и всеохватный характер. |
| The intercountry adoption process was fully transparent and was conducted in close coordination with the Government of the source country. | Процесс международного усыновления и удочерения носит полностью транспарентный характер и осуществляется в тесном сотрудничестве с правительством страны происхождения ребенка. |
| He agreed that the Chairman should continue to hold informal meetings but added that such consultations should be open and transparent. | Он считает целесообразным, чтобы Председатель продолжил проведение неофициальных встреч, однако оратор добавляет, что эти консультации должны носить открытый и транспарентный характер. |
| The process of preparation of the third periodic report had been open and transparent. | Процесс подготовки третьего периодического доклада носил открытый и транспарентный характер. |
| The preparatory process should be inclusive and transparent. | Подготовительный процесс должен носить всеохватный и транспарентный характер. |
| In so doing we must be honest, objective and transparent. | Реализуя эти меры, мы должны занимать честный, объективный и транспарентный подход. |
| The conference must look at all aspects and be fully transparent. | Необходимо, чтобы Конференция рассмотрела все аспекты этой проблемы и носила транспарентный характер. |
| Its composition should reflect the realities of the day and must be democratic and transparent in its working methods. | Состав этого органа должен отражать реальности сегодняшнего дня, а его деятельность должна носить демократичный и транспарентный характер. |
| It is also far more transparent in its working methods. | Кроме этого, его методы работы носят намного более транспарентный характер. |
| An open, transparent investment climate, grounded in the rule of law, supports the creation of these businesses. | Открытый, транспарентный инвестиционный климат, твердо опирающийся на нормы права, способствует созданию таких направлений в бизнесе. |
| The United Nations continues to develop an integrated response to the global mine problem, advocating a flexible, dynamic and transparent approach to implementation. | Организация Объединенных Наций продолжает разрабатывать комплексный метод решения глобальной минной проблемы, выступая за гибкий, динамичный и транспарентный подход. |
| We also need a more transparent and democratic Security Council. | Нам нужен также более транспарентный и более демократичный Совет Безопасности. |
| She added that this contributed to a uniquely open, transparent and collaborative recruitment process. | Она добавила, что это помогает обеспечить абсолютно открытый, транспарентный и совместный процесс приема на работу. |
| One delegation emphasized that any bioprospecting governance mechanism should provide a transparent and simple process to allow for a vibrant biotechnology industry. | Одна делегация подчеркнула, что любой механизм управления биопоиском должен обеспечивать транспарентный и несложный процесс, с тем чтобы биотехнологическая индустрия могла быть жизнеспособной. |
| In opening the meeting, the President-designate reiterated his conviction for a transparent and inclusive preparatory process. | При открытии Совещания назначенный Председатель вновь подчеркнул свою убежденность в том, что подготовительный процесс должен носить транспарентный и всеобъемлющий характер. |
| It has managed to establish an open and transparent dialogue with all actors in the international community that are involved in combating terrorism. | Ему удалось наладить открытый и транспарентный диалог со всеми кругами международного сообщества, которые участвуют в борьбе с терроризмом. |
| It has formulated a pragmatic programme of work, and its open, fair and transparent approach has met with the appreciation of the membership at large. | Он сформулировал прагматическую программу работы, и его открытый, справедливый и транспарентный подход завоевал признание всех членов. |
| Most of all, we appreciate the transparent and even-handed manner in which the Committee has been operating. | Главное, мы высоко оцениваем транспарентный и равноправный подход Комитета к работе. |
| We hope that the parties concerned will work together to ensure an orderly, transparent and comprehensive transfer of responsibilities. | Мы надеемся, что соответствующие стороны будут работать сообща, с тем чтобы придать процессу передачи полномочий упорядоченный, транспарентный и всеобъемлющий характер. |
| The primary aim of this exercise is to make the Security Council more effective by making it more representative, transparent and democratic. | Главная ее цель - сделать Совет Безопасности более эффективным, превратив его в более представительный, транспарентный и демократичный орган. |
| As an outcome the costs and benefits would be analysed and presented in a transparent manner. | Это обеспечит транспарентный анализ и представление затрат и выгод. |
| The transparent process used to prepare the documentation thus far was commended and continued full stakeholder and public participation was encouraged. | Секретариат положительно оценил используемый до настоящего времени транспарентный процесс подготовки документации и поддержал дальнейшее всестороннее участие в нем субъектов деятельности и общественности. |
| The WTO secretariat was committed to a negotiation process that was transparent and inclusive. | Секретариат ВТО решительно настроен обеспечить транспарентный и справедливый для всех характер переговорного процесса. |
| Ireland fully supports an open and transparent mechanism and will participate fully in that process. | Ирландия полностью поддерживает открытый и транспарентный механизм и примет полномасштабное участие в этом процессе. |