Almost all the countries reviewed are characterized by political stability, encouraging macroeconomic indicators and transparent, investor-friendly policy regimes. |
Практически во всех странах, по которым был проведен обзор, отмечается политическая стабильность, положительные макроэкономические показатели, а также транспарентный политический режим, благоприятствующий инвесторам. |
In that regard, the preparatory process must be effective, open, transparent and inclusive. |
Исходя из этого, подготовительный процесс должен носить эффективный, отрытый, транспарентный и всеохватный характер. |
The intercountry adoption process was fully transparent and was conducted in close coordination with the Government of the source country. |
Процесс международного усыновления и удочерения носит полностью транспарентный характер и осуществляется в тесном сотрудничестве с правительством страны происхождения ребенка. |
He agreed that the Chairman should continue to hold informal meetings but added that such consultations should be open and transparent. |
Он считает целесообразным, чтобы Председатель продолжил проведение неофициальных встреч, однако оратор добавляет, что эти консультации должны носить открытый и транспарентный характер. |
The process of preparation of the third periodic report had been open and transparent. |
Процесс подготовки третьего периодического доклада носил открытый и транспарентный характер. |
The preparatory process should be inclusive and transparent. |
Подготовительный процесс должен носить всеохватный и транспарентный характер. |
In so doing we must be honest, objective and transparent. |
Реализуя эти меры, мы должны занимать честный, объективный и транспарентный подход. |
The conference must look at all aspects and be fully transparent. |
Необходимо, чтобы Конференция рассмотрела все аспекты этой проблемы и носила транспарентный характер. |
Its composition should reflect the realities of the day and must be democratic and transparent in its working methods. |
Состав этого органа должен отражать реальности сегодняшнего дня, а его деятельность должна носить демократичный и транспарентный характер. |
It is also far more transparent in its working methods. |
Кроме этого, его методы работы носят намного более транспарентный характер. |
An open, transparent investment climate, grounded in the rule of law, supports the creation of these businesses. |
Открытый, транспарентный инвестиционный климат, твердо опирающийся на нормы права, способствует созданию таких направлений в бизнесе. |
The United Nations continues to develop an integrated response to the global mine problem, advocating a flexible, dynamic and transparent approach to implementation. |
Организация Объединенных Наций продолжает разрабатывать комплексный метод решения глобальной минной проблемы, выступая за гибкий, динамичный и транспарентный подход. |
We also need a more transparent and democratic Security Council. |
Нам нужен также более транспарентный и более демократичный Совет Безопасности. |
She added that this contributed to a uniquely open, transparent and collaborative recruitment process. |
Она добавила, что это помогает обеспечить абсолютно открытый, транспарентный и совместный процесс приема на работу. |
One delegation emphasized that any bioprospecting governance mechanism should provide a transparent and simple process to allow for a vibrant biotechnology industry. |
Одна делегация подчеркнула, что любой механизм управления биопоиском должен обеспечивать транспарентный и несложный процесс, с тем чтобы биотехнологическая индустрия могла быть жизнеспособной. |
In opening the meeting, the President-designate reiterated his conviction for a transparent and inclusive preparatory process. |
При открытии Совещания назначенный Председатель вновь подчеркнул свою убежденность в том, что подготовительный процесс должен носить транспарентный и всеобъемлющий характер. |
It has managed to establish an open and transparent dialogue with all actors in the international community that are involved in combating terrorism. |
Ему удалось наладить открытый и транспарентный диалог со всеми кругами международного сообщества, которые участвуют в борьбе с терроризмом. |
It has formulated a pragmatic programme of work, and its open, fair and transparent approach has met with the appreciation of the membership at large. |
Он сформулировал прагматическую программу работы, и его открытый, справедливый и транспарентный подход завоевал признание всех членов. |
Most of all, we appreciate the transparent and even-handed manner in which the Committee has been operating. |
Главное, мы высоко оцениваем транспарентный и равноправный подход Комитета к работе. |
We hope that the parties concerned will work together to ensure an orderly, transparent and comprehensive transfer of responsibilities. |
Мы надеемся, что соответствующие стороны будут работать сообща, с тем чтобы придать процессу передачи полномочий упорядоченный, транспарентный и всеобъемлющий характер. |
The primary aim of this exercise is to make the Security Council more effective by making it more representative, transparent and democratic. |
Главная ее цель - сделать Совет Безопасности более эффективным, превратив его в более представительный, транспарентный и демократичный орган. |
As an outcome the costs and benefits would be analysed and presented in a transparent manner. |
Это обеспечит транспарентный анализ и представление затрат и выгод. |
The transparent process used to prepare the documentation thus far was commended and continued full stakeholder and public participation was encouraged. |
Секретариат положительно оценил используемый до настоящего времени транспарентный процесс подготовки документации и поддержал дальнейшее всестороннее участие в нем субъектов деятельности и общественности. |
The WTO secretariat was committed to a negotiation process that was transparent and inclusive. |
Секретариат ВТО решительно настроен обеспечить транспарентный и справедливый для всех характер переговорного процесса. |
Ireland fully supports an open and transparent mechanism and will participate fully in that process. |
Ирландия полностью поддерживает открытый и транспарентный механизм и примет полномасштабное участие в этом процессе. |