| Turning to the draft plan, delegations commended UNDP on the inclusive and transparent consultation process. | Перейдя к проекту плана, делегации поблагодарили ПРООН за всеохватный и транспарентный процесс консультаций. |
| The resources will be managed in a rapid, transparent and results-oriented manner, with direct involvement from senior management. | Ресурсы будут распределяться оперативно через транспарентный и ориентируемый на результаты механизм при прямом участии старшего руководства. |
| The open, transparent and inclusive consultative process behind the plan was widely praised. | Всеобщее признание получил открытый, транспарентный и всеохватный консультативный процесс подготовки плана. |
| Many delegations thanked the Chairperson for his leadership during this first session and for his transparent, inclusive, consensual and objective approach. | Многие делегации поблагодарили Председателя за руководство во время первой сессии и за его транспарентный, инклюзивный, скоординированный и объективный подход. |
| Human Rights Advocates recommended that Haiti and the international community assure a fair and transparent judicial process. | Организация "Защитники прав человека" рекомендовала Гаити и международному сообществу обеспечить справедливый и транспарентный судебный процесс. |
| Colombia highlighted the State's commitment to implementing previous recommendations and its transparent and cooperative approach to human rights mechanisms. | Колумбия особо отметила приверженность Сербии выполнению предыдущих рекомендаций и ее транспарентный подход и готовность к сотрудничеству с механизмами в области прав человека. |
| The African group recommended the formation of a transparent, multi-stakeholder platform to monitor progress, such as IFCS. | Группа африканских стран рекомендовала создать транспарентный многосторонний механизм для мониторинга достигнутого прогресса, по аналогии с МФХБ. |
| Mr. President, we also endorse your commitment to conduct an open, transparent and inclusive process of preparations for the summit. | Г-н Председатель, мы одобряем также Ваше твердое намерение осуществлять открытый, транспарентный и всеобъемлющий процесс подготовки к саммиту. |
| ECA should establish a transparent, participatory and equitable mechanism for providing training to subregional offices. | ЭКА необходимо создать транспарентный, основанный на широком участии и справедливый механизм для организации профессиональной подготовки сотрудников субрегиональных представительств. |
| There was a need for a transparent process to assess the achievements of managers with respect to programme delivery. | Необходимо обеспечить транспарентный процесс оценки результатов работы руководителей в том, что касается осуществления программ. |
| These ultimately constitute the frame of reference that will allow as consistent and transparent a choice of indicators as possible. | В конечном итоге они представляют собой круг ведения, который позволит осуществить максимально последовательный и транспарентный выбор показателей. |
| This handbook recommends that a flexible but transparent approach be taken to the definition of a household. | В настоящем справочнике рекомендуется применять гибкий, но транспарентный подход в отношении определения термина "домашнее хозяйство". |
| A reformed Council should be seen by all States to be more accessible, transparent and credible. | Все государства-члены должны увидеть в реформированном Совете более доступный, транспарентный и авторитетный орган. |
| Such reform could be an important avenue for making the Council more transparent, inclusive and effective. | Такая реформа могла бы явиться важным инструментом превращения Совета в более транспарентный, инклюзивный и эффективный орган. |
| A participatory and transparent policy-making process is an important requirement for the implementation of a human rights approach to poverty eradication. | Транспарентный политический процесс, в котором участвуют широкие слои населения, является важной предпосылкой применения правозащитного подхода к искоренению нищеты. |
| A more consistent, harmonized and transparent approach to follow-up procedures would also be useful. | Был бы также полезен более последовательный, согласованный и транспарентный подход к процедурам последующей деятельности. |
| Participants recommended that the High-level Dialogue be transparent and inclusive. | Участники рекомендовали обеспечить транспарентный и всеохватывающий характер Диалога высокого уровня. |
| UNDP will develop a code of conduct, including a transparent mechanism to evaluate the performance of its country operations. | ПРООН разработает кодекс поведения, в том числе транспарентный механизм оценки качества своей работы в странах. |
| We support a reformed Council that is more effective, representative, transparent, democratic and accountable. | Мы выступаем за реформированный Совет, - более эффективный, представительный, транспарентный, демократичный и подотчетный. |
| A multilateral, transparent, verifiable and irreversible nuclear disarmament process is essential if we are to prevent the dangers of nuclear proliferation. | Для того чтобы устранить угрозу ядерного распространения, требуется многосторонний транспарентный, поддающийся проверке и необратимый процесс ядерного разоружения. |
| A more transparent, inclusive and structured approach was needed. | Необходим более транспарентный, всеобъемлющий и структурированный подход. |
| An open and transparent ad hoc international negotiating process accessible to all has just been launched. | Только что был начат широкий и транспарентный специальный международный переговорный процесс, открытый для всех участников. |
| This new tax encourages transparent accounting and is similar to other systems used in the region, thereby facilitating interregional trade. | Этот новый налог стимулирует транспарентный учет и схож с другими системами, используемыми в регионе, и поэтому он способствует межрегиональной торговле. |
| It aims at developing an environment for international trade transactions that is consistent, transparent, predictable and accepted worldwide. | Оно нацелено на создание такой среды для международных торговых операций, которая носила бы согласованный, транспарентный и предсказуемый характер и пользовалась мировым признанием. |
| He briefly explained the terms of his mandate, and his open-minded and transparent approach to its implementation. | Он вкратце разъяснил круг ведения, предусмотренный его мандатом, и свой непредвзятый и транспарентный подход к его осуществлению. |