We believe that the working methods of the Council should be transparent and subject to greater democratization. |
Мы считаем, что методы работы Совета должны носить транспарентный и более демократичный характер. |
Equally important are a transparent withdrawal of FAA to barracks and the completion of the quartering of the rapid reaction police. |
Не менее важное значение имеет транспарентный отвод АВС в казармы и завершение расквартирования полицейских сил быстрого реагирования. |
The team felt that GHG inventories were not always presented in a transparent way, owing to resource constraints. |
Группа пришла к выводу, что из-за ресурсных ограничений кадастры выбросов ПГ не всегда носят транспарентный характер. |
Such an open and transparent process may not be familiar to the delegation of Pakistan. |
Делегации Пакистана такой открытый и транспарентный процесс, быть может, и неведом. |
The mechanism established should be impartial, transparent and economical. |
Созданный механизм должен иметь беспристрастный, транспарентный и экономичный характер. |
In that spirit, the European Union believed that decision-making on international economic policy must be transparent and accountable. |
Исходя из этого, Европейский союз считает, что должен быть обеспечен транспарентный и ответственный подход к принятию решений по вопросам международной экономической политики. |
Uganda encourages a smooth and transparent electoral process, which we believe is a cornerstone of long-term stability. |
Уганда выступает за гладкий и транспарентный избирательный процесс, который, по нашему мнению, является краеугольным камнем долгосрочной стабильности. |
We would also welcome the reduction of warheads and non-strategic nuclear weapons in a transparent and irreversible way. |
Мы приветствовали бы также транспарентный и необратимый процесс сокращения боезарядов и нестратегического ядерного оружия. |
Procedures for the nomination of candidates for expert bodies are being reviewed and a more transparent process is being established. |
В настоящее время пересматриваются процедуры выдвижения кандидатов в экспертные органы, и вводится более транспарентный порядок. |
The State must develop a transparent, independent and efficient mechanism for handling complaints of police brutality and eradicating it. |
Государство должно выработать транспарентный, независимый и эффективный механизм для работы с жалобами на жестокость полиции и искоренить это явление. |
With the Joint Vision we will present a well-coordinated, transparent and integrated United Nations approach to peacebuilding. |
Основываясь на Совместной стратегии, мы намерены разработать хорошо скоординированный, транспарентный и комплексный подход Организации Объединенных Наций к миростроительству. |
As for harmonization of policy principles, Member States welcomed the transparent approach advocated in Recommendations 9 to 12. |
Что касается согласования принципов политики, то государства-члены приветствуют транспарентный подход, о котором говорится в рекомендациях 9 - 12. |
As key to the success of our democratization process, we have institutionalized a neutral and transparent electoral process. |
Ключом к успеху нашего процесса демократизации было то, что мы сделали институциональным нейтральный и транспарентный процесс выборов. |
That can be achieved through an open and transparent national process, with the assistance of the international community. |
Этого можно достичь через открытый и транспарентный национальный процесс, осуществляемый при помощи международного сообщества. |
UNIDO activities have supported the development of policy and regulatory framework that are efficient, transparent and accountable. |
Мероприятия ЮНИДО предназначались для поддержки процесса разработки политики и нормативных рамок, носящих эффективный и транспарентный характер и обеспечивающих подотчетность. |
It was essential that the constitution of the bureau be as transparent as possible. |
Важно, чтобы процесс формирования президиума носил как можно более транспарентный характер. |
The review procedure shall be simple, facilitative, cooperative, non-judicial and transparent. |
Процедура рассмотрения должна быть простой, облегчать рассмотрение и носить совместный, внесудебный и транспарентный характер. |
Lord COLVILLE said that as a rule, procedure under the Optional Protocol should be as transparent as possible. |
Лорд КОЛВИЛЛ в целом хотел бы, чтобы процедура в соответствии с Факультативным протоколом носила максимально транспарентный характер. |
The review of the implementation process should be transparent. |
Обзор процесса реализации должен носить транспарентный характер. |
The Global Appeal, Mid-Year Report and Unified Budget aim at making our needs clearer and our operations more transparent. |
Глобальный призыв, полугодовой доклад и сводный бюджет призваны более четко отразить наши потребности и придать нашей деятельности более транспарентный характер. |
These agreements embody the values of open markets, transparent and fair regulation, respect for private property and resolving disputes under rules of international law. |
Эти соглашения воплощают в себе принципы открытых рынков, транспарентный и справедливый нормативно-правовой режим, уважение к частной собственности, а также стремление к разрешению споров в соответствии с нормами международного права. |
We need reform that transforms the Council into a more democratic, representative, transparent and accountable organ. |
Нам нужна такая реформа, которая преобразует Совет в более демократичный, представительный, транспарентный и подотчетный орган. |
We hope that the new Government will be successful in its efforts to that end and will continue an inclusive and transparent dialogue. |
Надеемся, что новое правительство преуспеет в своих усилиях в этом направлении и будет продолжать инклюзивный и транспарентный диалог. |
The Strategic Framework also reflects a commitment to devise a transparent and consultative process of assessing collective progress. |
Стратегические рамки также отражают обязательство провести транспарентный и консультативный процесс оценки достигнутого совместно прогресса. |
The public hearings have been welcomed as a transparent, precisely targeted and structurally coherent process. |
Публичные слушания были положительно восприняты общественностью как транспарентный, целенаправленный и структурно согласованный процесс. |