Management believes that this policy results in a more transparent treatment of uncollectible accounts. |
Руководство считает, что эта методология позволяет повысить прозрачность в отношении безнадежной задолженности. |
With regard to investments, the Board called for increased emphasis on transparent reporting. |
Что касается инвестиций, то Правление призвало повысить прозрачность отчетности. |
R4 Knowledge-based participation and transparent information sharing |
П4 Участие, основанное на знании, и прозрачность в обмене информацией |
However, in order to promote transparency, it is important that procurement entities, in particular, make their reporting practices more transparent. |
Однако для содействия транспарентности важно, чтобы закупочные инстанции, в частности, усиливали прозрачность практикуемых ими методов отчетности. |
The aim of this approach would be to ensure the collaboration is both transparent and inclusive. |
Смысл такого подхода заключается в том, чтобы обеспечить прозрачность и открытость коллективных усилий. |
The structural and administrative reform of the Office would increase its efficacy and ensure the transparent use of financial resources. |
Структурная и административная реформа Управления позволит повысить эффективность и обеспечить прозрачность в использовании финансовых ресурсов. |
This policy enables the organization to function in a transparent and accountable manner and has the objective of enhancing good corporate governance. |
Политика позволяет обеспечить прозрачность и подотчетность функционирования организации и направлена на укрепление эффективного корпоративного управления. |
He highlighted that the World Bank could attract investments by making forest institutions accountable and transparent. |
Он подчеркнул, что Всемирный банк может привлечь инвестиции, обеспечив подотчетность и прозрачность институтов лесного сектора. |
In addition, there was a need for ethical and transparent financial services. |
Кроме того, сектору финансовых услуг должны быть присущи этичность и прозрачность. |
She noted that Governments needed to be more transparent about the surveillance programmes that they were pursuing, to allow for public scrutiny. |
Она отметила, что правительствам необходимо обеспечивать большую прозрачность программ наблюдения, осуществляемых ими, допуская более широкий публичный контроль. |
Guarantee the free, open and transparent nature of future presidential elections and cooperation with the Independent Electoral Commission. |
Гарантировать свободу, открытость и прозрачность будущих президентских выборов, сотрудничество с Независимой избирательной комиссией. |
Maintaining fixity makes the calculation process less transparent and is more labour-intensive. |
Поддержание постоянства уменьшает прозрачность процедуры расчетов и делает ее более трудоемкой. |
The process of election campaign, polling and vote counting had been conducted fairly in a good, safe and transparent manner. |
Избирательная кампания, голосование и подсчет голосов проводились справедливо и эффективно, обеспечивалась их безопасность и прозрачность. |
The independent master record-keeper would ensure transparent monitoring and reporting of assets, as recommended by OIOS. |
Независимый генеральный регистратор обеспечит прозрачность мониторинга и отчетности по активам, как это рекомендовано УСВН. |
It is also intended to make regulations and trading requirements more transparent. |
Справочник также призван повысить прозрачность правил и торговых требований. |
This will install a transparent procedure for the selection of judges, increase their independence and strengthen their responsibilities. |
Его принятие восстановит прозрачность порядка отбора судей, усилит гарантии их независимости и увеличит степень ответственности. |
The interaction between shareholders, manager and staff are made transparent to provide an efficient reporting mechanism for the BA purses. |
Прозрачность взаимодействия владельцев долей, управляющего и персонала призван обеспечивать механизм предоставления отчетов по кошелькам БА. |
The Board is responsible for ensuring that Oxfam International is accountable, transparent, and fit for purpose. |
Совет отвечает за обеспечение подотчётности Оксфам Интернэшнл, прозрачность её деятельности и соответствие своему назначению. |
The first step on the way to improving competitiveness - is to become open and transparent. |
Откровенность и прозрачность - это первый шаг к повышению конкурентоспособности. |
Other procedural components include: access to information or partial; the opportunity for a hearing; and transparent decisions. |
Другие процессуальные компоненты включают: доступ к информации - является ли информация в изложении дела полной или частичной; возможность быть выслушанным; и прозрачность решений. |
In that connection, it was suggested that prior claims should be limited and transparent. |
В связи с этим было предложено обеспечить ограниченный охват и прозрачность в отношении предыдущих требований. |
The last paragraph of the foreword should also state that experienced, transparent and predictable court systems were also essential. |
Кроме того, в последнем абзаце следует также указать, что существенное значение имеют опыт, прозрачность и предсказуемость применительно к судебным системам. |
It is therefore advisable to include in legislation measures that make obligations arising from environmental laws transparent. |
В силу этого целесообразно включить в законодательство меры, которые обеспечивают прозрачность обязательств, обусловленных законодательными нормами об охране окружающей среды. |
A fair and transparent selection process by which governments develop partnerships; |
справедливость и прозрачность процесса отбора, в рамках которого правительства развивают партнерские отношения; |
Delegations welcomed the lucid and transparent report and commended its high quality. |
Делегации отметили ясность и прозрачность доклада и оценили высокое качество его подготовки. |