Английский - русский
Перевод слова Transparent
Вариант перевода Транспарентный

Примеры в контексте "Transparent - Транспарентный"

Примеры: Transparent - Транспарентный
A transparent and collaborative approach by project management to generate support from staff and external users, including brokers and agents, and cooperation between public and private sectors; транспарентный подход и сотрудничество со стороны руководителей проектов для мобилизации поддержки среди сотрудников и внешних пользователей, включая брокеров и агентов, и сотрудничество между государственным и частным секторами;
While acknowledging the transparent and democratic approach of Finland in dealing with these issues, it requested information on how Finland intends to deal with these issues in a comprehensive manner in accordance with existing human rights standards. Признав транспарентный и демократический подход Финляндии к этим проблемам, Пакистан запросил информацию о том, как Финляндия намеревается решать эти проблемы в комплексе на основе действующих стандартов в области прав человека.
The European Union attached great importance to the third session of the Conference of the States Parties to the Convention, to be held in Doha in November 2009, and called on all States Parties to adopt an effective, transparent and inclusive review mechanism. Европейский союз придает большое значение третьей сессии Конференции сторон Конвенции, которая состоится в Дохе в ноябре 2009 года, и призывает все государства-участники принять эффективный, транспарентный и всеохватывающий механизм проведения обзора.
Members of the Assembly will agree with me that the mechanism will genuinely contribute to the protection and promotion of human rights only if it allows for the establishment of objective, transparent and constructive dialogue between the various stakeholders. Члены Ассамблеи согласятся со мной в том, что этот механизм сможет вносить практический вклад в дело защиты и поощрения прав человека лишь в том случае, если между различными участниками будет налажен объективный, транспарентный и конструктивный диалог.
There should be a better and transparent regulatory mechanism for capital markets, including the non-banking sector, together with redefining capital requirements, to avoid pro-cyclicality, and avoiding build-up of excessive leverage. Требуется более отлаженный и транспарентный механизм регулирования рынков капитала, в том числе небанковского сектора, наряду с переоценкой потребностей в капитале для недопущения чрезмерной зависимости от заемного капитала.
o Monitoring of development and governance benchmarks in a transparent manner is a powerful means to enable accountability to the Afghan people, and reinforce reciprocal commitments of donors and the Afghan Government to improved development performance; транспарентный мониторинг достижения контрольных показателей в области развития и управления является мощным средством обеспечения подотчетности афганскому народу, а также средством укрепления взаимных обязательств доноров и правительства Афганистана в сфере улучшения результатов развития;
o Strengthened enabling environment for the private sector, as measured by the World Bank Doing Business Index, including development of an Extractive Industries Development Framework that governs Afghanistan's natural wealth through an accountable, efficient and transparent mechanism which builds upon and surpasses international best practices; укрепить благоприятные условия для развития частного сектора в соответствии с показателями делового рейтинга Всемирного банка, включая разработку Рамочной программы развития добывающих отраслей промышленности, которая регулирует освоение природных богатств Афганистана через подотчетный, эффективный и транспарентный механизм, основанный на международном передовом опыте и превосходящий его;
Indonesia concurs with the views expressed by the overwhelming majority that the Council's working methods should be improved by making the Council more transparent, efficient, and accessible to the wider membership. Индонезия согласна с мнением, выраженным подавляющим большинством государств-членов, согласно которому методы работы Совета должны быть усовершенствованы посредством преобразования Совета в более транспарентный, эффективный и доступный для остальных государств-членов орган.
In the event that a similar incident involving peacekeepers from any United Nations peacekeeping mission occurs, the Philippines asks the Security Council to ensure that a mechanism is in place that guarantees open, active and transparent dialogue between troop-contributing countries of that mission and the Security Council. Филиппины просят Совет Безопасности, в случае повторения аналогичного инцидента с миротворцами из какой-либо миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, обеспечить создание механизма, гарантирующего открытый, активный и транспарентный диалог между странами, предоставляющими войска для этой миссии, и Советом Безопасности.
Provide a fair and transparent process for assessing and, where applicable, attributing liability for significant deficiencies in validation, verification or certification reports that are caused by a designated operational entity's (DOE) professional negligence or fraud; а) предусмотреть честный и транспарентный процесс оценки и, когда это уместно, возложения ответственности за серьезные недостатки в докладах об одобрении, проверке или сертификации, причиной которых являются профессиональная небрежность или мошенничество со стороны назначенного оперативного органа (НОО);
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support made periodic reviews of evolving mission and staffing requirements, and there were multiple safeguards in place to ensure strong and transparent oversight of resources. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки периодически проводят обзор меняющихся потребностей миссий и кадровых потребностей; кроме того, существует целый ряд механизмов, обеспечивающих эффективный и транспарентный надзор за использованием ресурсов.
Mr. Makriyiannis (Cyprus), speaking on behalf of the European Union, said that a more transparent and inclusive consultation process would have provided the opportunity to strengthen the resolution and garner the sponsorship of more member States of the European Union. Г-н Макрияннис (Кипр), выступая от имени Европейского союза, говорит, что более транспарентный и всеохватный процесс консультаций позволил бы укрепить эту резолюцию и привлечь больше государств - членов Европейского союза к участию в числе его авторов.
In that report, Qatar seeks to provide a clear and transparent account of the human rights situation in the country and of the measures that have been taken to promote human rights in practice. В том докладе Катар стремился представить предельно ясный и транспарентный отчет о положении в области прав человека в стране и практических мерах, принятых с целью поощрения прав человека.
Establish a multi-stakeholder, participatory, transparent, evidence-based and country-led process, involving civil society, to translate global goals into appropriate country targets and indicators as reflected in a strengthened national health plan создать транспарентный, многоплановый и основанный на широком участии процесс на страновом уровне с участием гражданского общества для преобразования глобальных целей в соответствующие страновые целевые показатели и индикаторы, как предусмотрено в усиленном национальном плане в области здравоохранения;
UNAIDS will disseminate globally the results of the assessments of partner alignment, and will organize a transparent and participatory process at global level for the review of partner alignment, including reporting of progress on the division of labour within the multilateral system. ЮНЭЙДС следует распространить на глобальном уровне результаты оценки степени согласованности действий партнера и организовать на глобальном уровне транспарентный с привлечением широкого круга участников процесс для проведения обзора степени согласованности действий партнера, в том числе представить доклад о том, как внедряется система разделения функций в многостороннюю систему.
Commends the Administrator for the constructive, proactive and transparent approach taken in addressing the recommendations of the Board of Auditors, as acknowledged by the General Assembly in paragraph 11 of its resolution 47/211 of 22 December 1992; выражает признательность Администратору за принятый им конструктивный, эффективный и транспарентный подход в деле реализации рекомендаций Комиссии ревизоров, как это подтверждено Генеральной Ассамблеей в пункте 11 ее резолюции 47/211 от 22 декабря 1992 года;
Also stresses that private capital flows are an important external source of financing for sustainable development and that attracting such investment requires, inter alia, sound fiscal and monetary policies, accountable governmental institutions, and transparent legal and regulatory regimes; подчеркивает также, что потоки частного капитала являются важным внешним источником финансирования устойчивого развития и что для привлечения таких инвестиций необходимы, в частности, рациональная налогово-бюджетная и денежно- кредитная политика, эффективно контролируемые государственные учреждения и транспарентный правовой и нормативный режим;
This cornerstone project, which is expected to take at least two years, will result in the first ever authoritative, comprehensive and transparent register of all the approximately 20,000 authorized police officers in Bosnia and Herzegovina. проекта, на что уйдет, как ожидается, по меньшей мере два года, будет создан первый авторитетный, всеобъемлющий и транспарентный реестр всей полиции в Боснии и Герцеговине утвержденной численностью примерно в 20000 человек.
In the discussions about space object databases, it was proposed that, in the future, space activities will become transparent and the idea of "hiding" objects in space will be irrelevant. В ходе дискуссий о базе данных по космическим объектам было предположено, что в будущем космическая деятельность обретет транспарентный характер и идея "сокрытия" объектов в космосе станет беспредметной.
On the eve of a new millennium, we need a more democratic and more open Security Council, one that would be more sensitive to the requirements of all the States Members of the United Nations and more transparent in its methods of work. Сейчас, на пороге нового тысячелетия, нам нужен более демократичный и более открытый Совет Безопасности - Совет Безопасности, который с большей готовностью откликался бы на нужды всех государств - членов Организации Объединенных Наций и методы работы которого носили бы более транспарентный характер.
We are convinced that the Council needs to be enlarged to reflect the current composition of the Organization and, at the same time, to ensure that it is an organ that acts efficiently and effectively while being more transparent and, above all, more democratic. Мы убеждены в том, что состав Совета необходимо расширить, с тем чтобы отразить нынешний состав Организации и в то же время обеспечить, чтобы работа этого органа была эффективной и действенной и приобретала все более транспарентный и, прежде всего, демократичный характер.
The Standing Committee indicated that consideration be given to clarifying a process to prepare for the Review Conference, that this process should be transparent and inclusive, and that all States parties should be provided with the opportunity to participate in discussions on this process. Постоянный комитет указал, что необходимо уточнить процесс подготовки к обзорной Конференции, что этот процесс должен носить транспарентный и инклюзивный характер и что возможность участия в дискуссиях по этому процессу следует предоставить всем государствам-участникам.
The opportunity is there and it is imperative for the United Nations, with a democratic and transparent and accountable Security Council, to play the role delineated in the Charter, better to embrace this important opportunity. Такая возможность существует, и необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций, с опорой на демократичный, транспарентный и подотчетный Совет Безопасности, сыграла свою роль, определенную в Уставе, с тем чтобы эффективно реализовать эту важную возможность.
With respect to the issue of incremental costs, the GEF Council agreed that the process of determining incremental costs in operationalizing this focal area should be made more transparent, and its application more pragmatic. Что касается вопроса дополнительных расходов, то Совет ГЭФ согласился с тем, что процессу определения дополнительных расходов по развертыванию работы в этой приоритетной сфере деятельности следует придать более транспарентный, а практике его практической реализации - более прагматичный характер.
We recall that the four elements regulating that system are, according to the United Nations financial regulations, the best value or best price; an integral, fair and transparent process; effective competition among bidders; and the interests of the United Nations itself. Мы хотим напомнить, что четырьмя элементами, регулирующими эту систему в соответствии с финансовыми правилами Организации Объединенных Наций, являются стоимостная ценность или оптимальная цена; интегрированный, справедливый и транспарентный процесс отбора; эффективная конкуренция между подрядчиками; и выгода для самой Организации Объединенных Наций.