The process was open, transparent and inclusive and involved everyone. |
Весь процесс носил открытый, транспарентный и всеохватный характер, и в нем принимали участие все. |
Brazil reaffirms its readiness to maintain a transparent and constructive dialogue with international human rights mechanisms. |
Бразилия подтверждает свою готовность поддерживать транспарентный и конструктивный диалог с международными механизмами по правам человека. |
The Working Group welcomed that open and transparent process and submitted its comments in January 2012. |
Рабочая группа приветствовала такой открытый и транспарентный процесс и направила свои замечания в январе 2012 года. |
Such reform should not be considered an end in itself, and must be comprehensive, transparent, inclusive and balanced. |
Такая реформа не должна рассматриваться как самоцель и должна носить всеобъемлющий, транспарентный, инклюзивный и сбалансированный характер. |
European ECO Forum called for an event that would allow for an open and transparent sharing of views. |
Организация "Европейский Эко-Форум" предложила провести мероприятие, которое позволило бы обеспечить открытый и транспарентный обмен мнениями. |
Such partnerships need to take place in a participatory and transparent manner, and require investment through public funding. |
Такие партнерства должны иметь многосторонний и транспарентный характер, и они нуждаются в государственных инвестициях. |
The prompt, fair and transparent recruitment of staff for the small Mechanism has been an administrative priority. |
Своевременный, справедливый и транспарентный набор персонала для небольшого Механизма является приоритетом в области административной работы. |
A non-discriminatory and transparent international mechanism must be established to monitor the production and storage of such material. |
З. Для контроля за производством и хранением такого материала необходимо создать недискриминационный и транспарентный международный механизм. |
To support their deliberations, I put in motion an inclusive and transparent process to hear from all stakeholders. |
В поддержку их обсуждений я начал всеохватный и транспарентный процесс, предназначенный для того, чтобы выслушать все заинтересованные стороны. |
An independent and transparent procurement challenge and oversight mechanism |
независимый и транспарентный механизм опротестования результатов торгов и осуществления надзора; |
A transparent law-making process should also identify the vulnerabilities inherent in digital communications systems, enabling users to make informed choices. |
Транспарентный законотворческий процесс также должен выявить уязвимые места, присущие цифровым коммуникационным системам, что позволит пользователям делать осознанный выбор. |
The Joint Security ensures fair, equal and transparent treatment under the law. |
Объединенный комитет по вопросам безопасности обеспечивает справедливый, равный и транспарентный подход в соответствии с законом. |
There was a transparent and frank dialogue with the Special Prosecutor for crimes committed in Darfur, whom the Panel met on six occasions. |
Велся транспарентный и откровенный диалог со Специальным прокурором по делам о преступлениях в Дарфуре, с которым Группа встретилась шесть раз. |
They called for a clear and quantified commitment from developed countries, together with a transparent process to provide support. |
Они обратились с призывом к развитым странам установить четкое и определенное с количественной точки зрения обязательство, а также наладить транспарентный процесс оказания поддержки. |
He pledged to ensure that the Committee's deliberations were transparent and predictable, and adhered to the agreed timetable. |
Председатель обязуется обеспечить транспарентный и предсказуемый характер прений в Комитете, а также их проведение в соответствии с установленным графиком. |
The Committee's deliberations should more transparent and inclusive, which would guarantee a successful outcome. |
Обсуждения в Комитете должны носить более транспарентный и всеохватный характер, что будет гарантировать достижение успеха. |
The delegations commended UNFPA for a clear and transparent report, including the grouping of recommendations around risk categories. |
Делегации выразили признательность ЮНФПА за четкий и транспарентный доклад, включая группирование рекомендаций по категориям риска. |
The centrifuge arrangements are "transparent", but, normally, no centrifuge components are disclosed. |
Центрифужные компоновки носят "транспарентный" характер, но обычно центрифужные компоненты не экспонируются. |
We value the manner in which he maintained and opened transparent and consistent dialogue with all member States in the Conference. |
Мы ценим то, как он поддерживал и завязывал на Конференции транспарентный и последовательной диалог со всеми государствами - членами. |
In doing so, countries could follow a gradual and transparent approach involving all stakeholders in order to build trust and confidence. |
Для этого страны могут применять последовательный и транспарентный подход с привлечением всех заинтересованных сторон в интересах укрепления доверия. |
I also wish to acknowledge the transparent and efficient manner in which you have conducted your work as President. |
Я также хотел бы отметить транспарентный и эффективный стиль, в каком вы ведете свою работу в качестве Председателя. |
The prompt, fair and transparent recruitment of a small staff for the Mechanism continues to be an administrative priority. |
Одной из приоритетных административных задач остается оперативный, справедливый и транспарентный процесс найма небольшого штата сотрудников для Механизма. |
The National Dialogue had been a free, transparent and inclusive process. |
Национальный диалог представляет собой свободный, транспарентный и инклюзивный процесс. |
Delegations commended the Chair-Rapporteur for his transparent approach to negotiations and for placing on record the comments of all delegations. |
Делегации поблагодарили Председателя-Докладчика за его транспарентный подход к переговорам и за внесение в протокол комментариев всех делегаций. |
Governance statistics help to ensure that the relationship between the State and its citizenry is transparent and accountable. |
Статистика государственного управления помогает придать отношениям между государством и гражданами транспарентный и подотчетный характер. |