The Government will also need to ensure that there is an open, transparent political process that ensures popular participation in decision-making. |
Правительству необходимо будет также обеспечить открытый, транспарентный политический процесс, который предусматривал бы участие населения в процессе принятия решений. |
It is also crucial to ensuring that the entire process is perceived as transparent, fair and accessible. |
Это также принципиально важно для обеспечения того, чтобы процесс в целом воспринимался как транспарентный, справедливый и доступный. |
An early agreement to further enhance an effective, flexible and transparent compliance and cooperation mechanism would represent an important gain. |
Быстрое заключение соглашения с целью еще больше укрепить эффективный, гибкий и транспарентный механизм соблюдения и сотрудничества обернулось бы колоссальными позитивными последствиями. |
UNODC agreed with the Board's recommendation to establish a more transparent and objective method for the allocation of office operating costs. |
ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии разработать более транспарентный и объективный метод удержания части поступлений для покрытия оперативных расходов подразделения. |
This would ensure full, transparent and equal access by individuals in the field. |
Это обеспечило бы лицам на местах полный, транспарентный и равный доступ. |
A highly accountable regulatory framework that is consistent, transparent, proportionate and targeted on activities where the greatest risks are should be developed. |
Следует разработать высоко подотчетную регламентационную структуру, которая носила бы последовательный, транспарентный, соразмерный характер и была бы нацелена на деятельность, где существуют наибольшие риски. |
The universal periodic review mechanism of the Human Rights Council had been designed to be universal, transparent, objective and non-selective. |
Механизм универсального периодического обзора Совета по правам человека был задуман как универсальный, транспарентный, объективный и неизбирательный процесс. |
It was essential for the Secretary-General to present as soon as possible a comprehensive and transparent budget for the entire biennium. |
Весьма важно, чтобы Генеральный секретарь как можно скорее представил всеобъемлющий и транспарентный бюджет на весь двухгодичный период. |
We need a more efficient, transparent, democratic and representative Security Council that reflects current international realities. |
Нам нужен более эффективный, транспарентный, демократичный и представительный Совет Безопасности, который отражает нынешние международные реальности. |
We must also work towards a reformed Security Council that is more inclusive, more representative and more transparent. |
Мы должны также прилагать усилия по реформированию Совета Безопасности в целях превращения его в более открытый, представительный и транспарентный орган. |
Its proceedings and work should be open and transparent. |
Его процедуры и деятельность должны носить открытый и транспарентный характер. |
It seeks to conduct its work in a transparent manner, accountable to all its stakeholders. |
Она стремится вести свою работу таким образом, чтобы она носила транспарентный характер и обеспечивала подотчетность перед всеми заинтересованными сторонами. |
A transparent process may also help maintain the public trust in the census operation. |
Транспарентный характер процесса также может помочь сохранить доверие общественности к переписным мероприятиям. |
It was important for financial relationships to be transparent. |
Важно было, чтобы финансовые отношения носили транспарентный характер. |
We are convinced that cooperation between the Council and the Office must be transparent and based on the principle of reciprocity. |
Убеждены, что взаимоотношения между Советом и УВКПЧ должны носить транспарентный характер и предполагать четкую «обратную связь». |
Their proposal had been meant to secure an open and transparent process for the appointment of the Executive Secretary of the Convention. |
Их предложение было направлено на то, чтобы обеспечить открытый и транспарентный процесс назначения Исполнительного секретаря Конвенции. |
This should ensure a more efficient and transparent counting of votes and reduce the danger of vote rigging. |
Это должно обеспечить более эффективный и транспарентный подсчет голосов и сократит риск подтасовки результатов. |
The fact that contributions are allocated to priorities and activities determined collectively provides a transparent and systematic approach to funding the Convention. |
Тот факт, что взносы распределяются между приоритетными задачами и видами деятельности, определяемыми коллективно, обеспечивает транспарентный и систематизированный подход к финансированию Конвенции. |
This provides a clear, transparent and economic method of financing travel. |
Это позволяет обеспечить простой, транспарентный и экономичный метод финансирования поездок. |
A more representative and transparent Security Council will act with a greater international legitimacy and authority. |
Более представительный и транспарентный Совет Безопасности будет действовать на основе более значимой международной законности и полномочий. |
The Netherlands commended the Moroccan delegation on the transparent way it had handled the review. |
Нидерланды выразили признательность делегации Марокко за транспарентный подход при проведении обзора. |
Pakistan expressed appreciation for the open and transparent approach adopted by Algeria during the universal periodic review process. |
Пакистан высоко оценил открытый и транспарентный подход, избранный Алжиром в процессе универсального периодического обзора. |
Nigeria took note of the inclusive and transparent manner in which the report was prepared, involving a wide range of stakeholders. |
Делегация Нигерии отметила интегрированный и транспарентный подход к подготовке доклада, обеспечивший широкое участие заинтересованных сторон. |
We also appreciate the more transparent and open manner in which the Presidents have conducted this process. |
Мы также ценим более транспарентный и открытый стиль, в каком председатели ведут этот процесс. |
Recognition of a series of personal rights guaranteeing prompt, transparent and effective access to social services. |
Признание комплекса прав личности, обеспечивающих быстрый, транспарентный и эффективный доступ к социальным услугам. |