Английский - русский
Перевод слова Transparent
Вариант перевода Гласность

Примеры в контексте "Transparent - Гласность"

Примеры: Transparent - Гласность
The first step, however, was ensuring that Member States were transparent and provided information. Однако в качестве первого шага необходимо обеспечить гласность со стороны государств-членов и обязать их предоставлять информацию.
It will also make follow-up more visible and transparent and facilitate in-depth analysis on how JIU recommendations are being addressed. Использование системы позволит также повысить заметность и гласность процесса последующего контроля и облегчит углубленный анализ состояния выполнения рекомендаций ОИГ.
The Reform Act introduced the Constitutional Court and the Judicature Council in an attempt to make the administration of justice transparent again. Этим законом созданы Конституционный суд и Совет судей, что должно было обеспечить гласность отправления правосудия.
Credibility was highlighted as a key aspect of the new process, which would also have to be inclusive and transparent. В числе ключевых аспектов нового процесса была названа авторитетность, а также всеохватность и гласность.
47/ The rules of capital markets require the reporting of details on financial performance of listed companies in accordance with transparent accounting regulations. 47/ Правила функционирования рынков капитала требуют представления подробной отчетности о результатах финансовой деятельности котирующихся на них компаний в соответствии с положениями, предусматривающими гласность бухгалтерского учета.
It upholds the rule of law, makes government accountable and makes decision-making transparent. Ею обеспечиваются правопорядок, подотчетность правительства и гласность процессов принятия тех или иных решений.
The need to make governance systems more sound, accountable and transparent was recognized. Получила признание необходимость повысить прочность, подотчетность и гласность систем управления.
This situation is detrimental to the credibility of the Government with regard to the transparent management of public resources. Это не может не подрывать доверие к способности правительства обеспечивать гласность в сфере управления государственными финансами.
ITC informed the Board that the development of the online appraisal process would ensure that appraisals are fair, objective and transparent. ЦМТ информировал Комиссию о том, что разрабатываемая система аттестации, работающая в режиме «онлайн», обеспечит справедливость, объективность и гласность аттестаций.
He presented the detailed figures in an effort to ensure transparent and open communication and to alert the Board to the potential shortfall as soon as possible. Как только стало возможно, он представил развернутые данные, стремясь обеспечить гласность и открытость и заранее предупредить Совет о потенциальном недополучении средств.
Furthermore, it is also essential that there be a more transparent approach in linking management responsibility to the implementation of recommendations arising from evaluation studies. Кроме того, необходимо также обеспечить большую гласность в оценке ответственности руководства за выполнение рекомендаций по итогам оценки.
Guarantee a fair and transparent selection process; Ь) гарантировать справедливость и гласность процесса отбора;
The National Conference intended, through this restructuring process, to give new direction to public life in Chad, providing transparent administration in public affairs, full freedom of the press and scrupulous respect for human rights. На основе этого процесса перестройки национальная конференция планировала придать новое направление жизни Чада, обеспечив гласность управления в общественных делах, полную свободу печати и строгое соблюдение прав человека.
E-government can not only increase the efficiency of government by streamlining processes, providing citizens with better services and increasing the participation of citizens but also make government processes transparent and accountable. Электронное правительство может не только увеличить эффективность государственного управления благодаря упорядочению процедур, улучшению услуг гражданам и расширению их участия, но также установить гласность и подотчетность в деятельности правительства.
Administration could be made more transparent by improving public access to official data and documents, including through channels provided by non-governmental organizations and community-based organizations and via the Internet. Расширение общественного доступа к официальным данным и документам, в том числе по каналам, предоставляемым неправительственными и общественными организациями, и через Интернет, могло бы повысить гласность в работе административных органов.
Article 12 of UNFA requires that States ensure transparent decision-making processes and to this end, representatives of intergovernmental organizations and non-governmental organizations should be allowed to participate as observers in meetings of RFMOs. Статья 12 СРЗООН требует, чтобы государства обеспечивали гласность действующих у них процессов принятия решений, в связи с чем на совещаниях РРХО должно допускаться участие неправительственных организаций в качестве наблюдателей.
At the same time, we recognize that the eradication of poverty and the improvement of the quality of lives of Belizeans will only be sustainable if government is effective, transparent and accountable. В то же время мы осознаем, что ни искоренение нищеты, ни улучшение качества жизни белизцев не обретут устойчивости, если эффективность, гласность и отчетность не будет демонстрировать само правительство.
The State party should ensure that its laws are in full conformity with article 12 of the Covenant, that the laws are transparent and that effective remedies are available to enforce the rights protected by article 12. Государству-участнику следует обеспечить полное соответствие своих законов статье 12 Пакта, их гласность и наличие эффективных средств правовой защиты для осуществления предусмотренных в статье 12 прав.
Thus, the decision-making process should be transparent, with the recommendations of the minority communities and indigenous peoples being taken fully into account, rather than one which is consultative and where the views of communities may be ignored. Таким образом, следует обеспечивать гласность процесса принятия решений, который должен в полной мере учитывать рекомендации общин меньшинств и коренных народов, а не носить исключительно консультативный характер, при котором могут игнорироваться мнения общин.
Open, transparent conduct of proceedings in all courts; hearings in camera are permitted only where specified by law (art. 113) открытость и гласность судебного разбирательства дел во всех судах; слушание дал в закрытом заседании допускается лишь в случаях, установленных законом (ст. 113);
This obliges the public sector to specify clearly what it wants and makes the costs of achieving policy objectives more transparent, whilst encouraging operators to find the best way of achieving these outputs. Это заставляет государственный сектор точно определять имеющиеся потребности и обеспечивать большую гласность в вопросе о затратах на достижение целей транспортной политики и подталкивает операторов к поиску наиболее эффективных способов производства такой продукции;
(b) Video/tape recording facilities have been installed in the Complaints Against the Police Office (CAPO) to ensure that interviews are transparent; Ь) в помещениях Управления по рассмотрению жалоб на действия сотрудников полиции (КАПО) установлена видео-аппаратура, обеспечивающая гласность проводимых допросов;
At the same time, revised procedures will strengthen a competitive, fair and transparent process. В то же время пересмотр действовавших процедур укрепит состязательность, справедливость и гласность данного процесса.
This proposal will also enhance the visibility of the treaty body system and ensure an open and transparent election process resulting in an enhanced quality of nominations. Данное предложение также повысит гласность системы договорных органов и обеспечит открытый и прозрачный процесс отбора, в результате чего повысится качество выдвижения кандидатов.
However, the meeting agreed that more transparency about all methods applied is needed, and agencies committed themselves to reviewing, in particular, their web pages accordingly, making their own corporate quality assessment procedures more transparent. Вместе с тем, участники совещания признали необходимым обеспечить более широкую гласность в отношении применяемых методов, причем учреждения приняли на себя обязательство, в частности, провести надлежащий обзор своих веб-сайтов на предмет повышения транспарентности своих методов контроля за качеством.