| The process was open, transparent and inclusive and involved everyone. | Весь процесс носил открытый, транспарентный и всеохватный характер, и в нем принимали участие все. |
| Brazil reaffirms its readiness to maintain a transparent and constructive dialogue with international human rights mechanisms. | Бразилия подтверждает свою готовность поддерживать транспарентный и конструктивный диалог с международными механизмами по правам человека. |
| The Working Group welcomed that open and transparent process and submitted its comments in January 2012. | Рабочая группа приветствовала такой открытый и транспарентный процесс и направила свои замечания в январе 2012 года. |
| Such reform should not be considered an end in itself, and must be comprehensive, transparent, inclusive and balanced. | Такая реформа не должна рассматриваться как самоцель и должна носить всеобъемлющий, транспарентный, инклюзивный и сбалансированный характер. |
| European ECO Forum called for an event that would allow for an open and transparent sharing of views. | Организация "Европейский Эко-Форум" предложила провести мероприятие, которое позволило бы обеспечить открытый и транспарентный обмен мнениями. |
| Such partnerships need to take place in a participatory and transparent manner, and require investment through public funding. | Такие партнерства должны иметь многосторонний и транспарентный характер, и они нуждаются в государственных инвестициях. |
| The prompt, fair and transparent recruitment of staff for the small Mechanism has been an administrative priority. | Своевременный, справедливый и транспарентный набор персонала для небольшого Механизма является приоритетом в области административной работы. |
| A non-discriminatory and transparent international mechanism must be established to monitor the production and storage of such material. | З. Для контроля за производством и хранением такого материала необходимо создать недискриминационный и транспарентный международный механизм. |
| To support their deliberations, I put in motion an inclusive and transparent process to hear from all stakeholders. | В поддержку их обсуждений я начал всеохватный и транспарентный процесс, предназначенный для того, чтобы выслушать все заинтересованные стороны. |
| An independent and transparent procurement challenge and oversight mechanism | независимый и транспарентный механизм опротестования результатов торгов и осуществления надзора; |
| A transparent law-making process should also identify the vulnerabilities inherent in digital communications systems, enabling users to make informed choices. | Транспарентный законотворческий процесс также должен выявить уязвимые места, присущие цифровым коммуникационным системам, что позволит пользователям делать осознанный выбор. |
| The Joint Security ensures fair, equal and transparent treatment under the law. | Объединенный комитет по вопросам безопасности обеспечивает справедливый, равный и транспарентный подход в соответствии с законом. |
| There was a transparent and frank dialogue with the Special Prosecutor for crimes committed in Darfur, whom the Panel met on six occasions. | Велся транспарентный и откровенный диалог со Специальным прокурором по делам о преступлениях в Дарфуре, с которым Группа встретилась шесть раз. |
| They called for a clear and quantified commitment from developed countries, together with a transparent process to provide support. | Они обратились с призывом к развитым странам установить четкое и определенное с количественной точки зрения обязательство, а также наладить транспарентный процесс оказания поддержки. |
| He pledged to ensure that the Committee's deliberations were transparent and predictable, and adhered to the agreed timetable. | Председатель обязуется обеспечить транспарентный и предсказуемый характер прений в Комитете, а также их проведение в соответствии с установленным графиком. |
| The Committee's deliberations should more transparent and inclusive, which would guarantee a successful outcome. | Обсуждения в Комитете должны носить более транспарентный и всеохватный характер, что будет гарантировать достижение успеха. |
| The delegations commended UNFPA for a clear and transparent report, including the grouping of recommendations around risk categories. | Делегации выразили признательность ЮНФПА за четкий и транспарентный доклад, включая группирование рекомендаций по категориям риска. |
| The centrifuge arrangements are "transparent", but, normally, no centrifuge components are disclosed. | Центрифужные компоновки носят "транспарентный" характер, но обычно центрифужные компоненты не экспонируются. |
| We value the manner in which he maintained and opened transparent and consistent dialogue with all member States in the Conference. | Мы ценим то, как он поддерживал и завязывал на Конференции транспарентный и последовательной диалог со всеми государствами - членами. |
| In doing so, countries could follow a gradual and transparent approach involving all stakeholders in order to build trust and confidence. | Для этого страны могут применять последовательный и транспарентный подход с привлечением всех заинтересованных сторон в интересах укрепления доверия. |
| I also wish to acknowledge the transparent and efficient manner in which you have conducted your work as President. | Я также хотел бы отметить транспарентный и эффективный стиль, в каком вы ведете свою работу в качестве Председателя. |
| The prompt, fair and transparent recruitment of a small staff for the Mechanism continues to be an administrative priority. | Одной из приоритетных административных задач остается оперативный, справедливый и транспарентный процесс найма небольшого штата сотрудников для Механизма. |
| The National Dialogue had been a free, transparent and inclusive process. | Национальный диалог представляет собой свободный, транспарентный и инклюзивный процесс. |
| Delegations commended the Chair-Rapporteur for his transparent approach to negotiations and for placing on record the comments of all delegations. | Делегации поблагодарили Председателя-Докладчика за его транспарентный подход к переговорам и за внесение в протокол комментариев всех делегаций. |
| Governance statistics help to ensure that the relationship between the State and its citizenry is transparent and accountable. | Статистика государственного управления помогает придать отношениям между государством и гражданами транспарентный и подотчетный характер. |