| Open, participatory and transparent law-making process | открытый, инклюзивный и транспарентный процесс принятия законов; |
| We call upon the Council to establish a clear, practical and transparent mechanism to ensure implementation of its resolutions. | Мы призываем Совет создать четкий, практический и транспарентный механизм для обеспечения выполнения его резолюций. |
| It urged the Government of Serbia to establish a genuinely independent and transparent mechanism to investigate all allegations of torture and other ill-treatment. | Она обратилась к правительству Сербии с настоятельным призывом создать подлинно независимый и транспарентный механизм для расследования всех утверждений о пытках и других видах жестокого обращения. |
| To achieve these aims, an integrated and transparent package of measures is being implemented. | Для достижения этих целей реализуется комплексный и транспарентный пакет соответствующих мер. |
| In general, the selection procedure is acknowledged as competitive, open and transparent. | В целом признается, что процедура отбора носит конкурсный, открытый и транспарентный характер. |
| The voting and counting processes were also considered transparent and followed the established guidelines in 92 per cent of the observed procedures. | По мнению наблюдателей, сам процесс проведения выборов и подсчет бюллетеней носили транспарентный характер и соответствовали установленным правилам в 92 процентах наблюдаемых случаев. |
| Consultations on such appointments must be inclusive and transparent and must fall under a legislative mandate. | Консультации по таким назначениям должны вестись на основе широкого участия и носить транспарентный характер, а также не выходить за рамки директивных полномочий. |
| The Heads of State and Government further stressed that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent. | Главы государств и правительств далее подчеркнули, что такие сокращения должны носить необратимый, проверяемый и транспарентный характер. |
| The selection process should be inclusive and transparent and have the full involvement of this body. | Он должен носить всеобъемлющий и транспарентный характер и предусматривать полное участие этого органа. |
| (b) Promote inclusive and transparent political dialogue among all Congolese stakeholders with a view to furthering reconciliation and democratization and encourage the organization of credible and transparent provincial and local elections; | Ь) поощрять всеохватный и транспарентный политический диалог между всеми конголезскими заинтересованными сторонами для содействия примирению и демократизации и содействовать организации внушающих доверие и транспарентных провинциальных и местных выборов; |
| Studies have shown that active social engagement deters corruption and makes public administration systems more transparent and service delivery more effective. | Результаты исследований говорят о том, что активное участие общества сдерживает коррупцию и придает системам государственного управления более транспарентный, а системам представления услуг - более эффективный характер. |
| More transparent, consistent, and efficient process regarding memorandums of understanding with Member States | Более транспарентный, последовательный и эффективный процесс, касающийся выполнения меморандума о взаимопонимании с государствами-членами |
| A transparent mechanism for communication between the steering committee and the stakeholders would be important to ensure participation and broad ownership of the process. | Транспарентный механизм общения между Руководящим комитетом и заинтересованными сторонами играл бы важную роль в деле обеспечения участия и общей ответственности за этот процесс. |
| A fair and transparent judicial process is now under way in the United States to prosecute one person arrested in connection with this plot. | В настоящее время в Соединенных Штатах проводится справедливый и транспарентный судебный процесс в целях привлечения к ответственности одного из лиц, причастных к этому заговору. |
| We urge the international community to ensure that the provision of development aid is transparent and accountable and that it is coordinated with Afghanistan's priorities. | Мы настоятельно призываем международное сообщество гарантировать, чтобы предоставление помощи в целях развития носило транспарентный и подотчетный характер и чтобы оно было увязано с первоочередными задачами Афганистана. |
| Put into place a transparent, accountable, competent and flexible mechanism to manage the financing needed to implement the Darfur Development Strategy; | Необходимо внедрить транспарентный, подотчетный, компетентный и гибкий механизм для обеспечения финансирования, требуемого для осуществления Стратегии развития Дарфура. |
| The transparent and inclusive approach followed by the Committee has been a key component of the successful promotion of resolution 1540 (2004) and its more effective implementation by States. | Применяемый Комитетом транспарентный и инклюзивный подход является одним из ключевых компонентов успешной реализации резолюции 1540 (2004) и ее более эффективного осуществления государствами. |
| My Special Representative for the Democratic Republic of the Congo will continue to promote and facilitate inclusive and transparent political dialogue among all stakeholders concerned. | Мой Специальный представитель по Демократической Республике Конго будет и впредь поощрять и развивать открытый для всех и транспарентный политический диалог со всеми заинтересованными сторонами. |
| This is a global data platform and monitoring system designed to allow rigorous and transparent monitoring of progress towards the three major Sustainable Energy for All objectives through 2030. | Эта система представляет собой глобальную платформу данных и мониторинга, призванную обеспечить строгий и транспарентный контроль за ходом достижения трех основных целей инициативы «Устойчивая энергетика для всех» на период до 2030 года. |
| As in the case involving violence against Christians, the authorities have taken necessary transparent legal process to ensure that those involved are brought to justice. | Как в случае с насилием в отношении христиан, власти инициировали необходимый транспарентный правовой процесс, направленный на привлечение виновных к ответственности. |
| Fuel funds offer a relatively transparent source of financing, which is easy for the fuel supplier to collect and is easily and transparently accounted for. | Топливные сборы представляют собой относительно транспарентный источник финансирования, которые поставщик топлива может легко взимать и транспарентно отчитываться за них. |
| Such processes must be fair, impartial, open and transparent, and be consistent with the Declaration and other international human rights standards. | Эти процессы должны носить справедливый, беспристрастный, открытый и транспарентный характер и соответствовать положениям Декларации и другим международным стандартам в области прав человека. |
| It would also require a thoroughgoing reform of the Security Council to make it an inclusive, transparent and democratic organ that reflected the genuine interests of the international community. | Для этого также необходима основательная реформа Совета Безопасности в целях его преобразования в инклюзивный, транспарентный и демократический орган, отражающий истинные интересы международного сообщества. |
| She urged the Government to provide mechanisms for resettlement that met international standards, to comply with its international human rights obligations and to develop a transparent and voluntary mechanism for determining citizenship. | Она настоятельно призывает правительство обеспечить механизмы для переселения, которые отвечали бы международным стандартам, соблюдать его международные обязательства в области прав человека и создать транспарентный и добровольный механизм для определения гражданства. |
| C. Open, transparent and simplified business environment | С. Открытый, транспарентный и упрощенный порядок ведения |