Open, participatory and transparent law-making process |
открытый, инклюзивный и транспарентный процесс принятия законов; |
We call upon the Council to establish a clear, practical and transparent mechanism to ensure implementation of its resolutions. |
Мы призываем Совет создать четкий, практический и транспарентный механизм для обеспечения выполнения его резолюций. |
It urged the Government of Serbia to establish a genuinely independent and transparent mechanism to investigate all allegations of torture and other ill-treatment. |
Она обратилась к правительству Сербии с настоятельным призывом создать подлинно независимый и транспарентный механизм для расследования всех утверждений о пытках и других видах жестокого обращения. |
To achieve these aims, an integrated and transparent package of measures is being implemented. |
Для достижения этих целей реализуется комплексный и транспарентный пакет соответствующих мер. |
In general, the selection procedure is acknowledged as competitive, open and transparent. |
В целом признается, что процедура отбора носит конкурсный, открытый и транспарентный характер. |
The voting and counting processes were also considered transparent and followed the established guidelines in 92 per cent of the observed procedures. |
По мнению наблюдателей, сам процесс проведения выборов и подсчет бюллетеней носили транспарентный характер и соответствовали установленным правилам в 92 процентах наблюдаемых случаев. |
Consultations on such appointments must be inclusive and transparent and must fall under a legislative mandate. |
Консультации по таким назначениям должны вестись на основе широкого участия и носить транспарентный характер, а также не выходить за рамки директивных полномочий. |
The Heads of State and Government further stressed that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent. |
Главы государств и правительств далее подчеркнули, что такие сокращения должны носить необратимый, проверяемый и транспарентный характер. |
The selection process should be inclusive and transparent and have the full involvement of this body. |
Он должен носить всеобъемлющий и транспарентный характер и предусматривать полное участие этого органа. |
(b) Promote inclusive and transparent political dialogue among all Congolese stakeholders with a view to furthering reconciliation and democratization and encourage the organization of credible and transparent provincial and local elections; |
Ь) поощрять всеохватный и транспарентный политический диалог между всеми конголезскими заинтересованными сторонами для содействия примирению и демократизации и содействовать организации внушающих доверие и транспарентных провинциальных и местных выборов; |
Studies have shown that active social engagement deters corruption and makes public administration systems more transparent and service delivery more effective. |
Результаты исследований говорят о том, что активное участие общества сдерживает коррупцию и придает системам государственного управления более транспарентный, а системам представления услуг - более эффективный характер. |
More transparent, consistent, and efficient process regarding memorandums of understanding with Member States |
Более транспарентный, последовательный и эффективный процесс, касающийся выполнения меморандума о взаимопонимании с государствами-членами |
A transparent mechanism for communication between the steering committee and the stakeholders would be important to ensure participation and broad ownership of the process. |
Транспарентный механизм общения между Руководящим комитетом и заинтересованными сторонами играл бы важную роль в деле обеспечения участия и общей ответственности за этот процесс. |
A fair and transparent judicial process is now under way in the United States to prosecute one person arrested in connection with this plot. |
В настоящее время в Соединенных Штатах проводится справедливый и транспарентный судебный процесс в целях привлечения к ответственности одного из лиц, причастных к этому заговору. |
We urge the international community to ensure that the provision of development aid is transparent and accountable and that it is coordinated with Afghanistan's priorities. |
Мы настоятельно призываем международное сообщество гарантировать, чтобы предоставление помощи в целях развития носило транспарентный и подотчетный характер и чтобы оно было увязано с первоочередными задачами Афганистана. |
Put into place a transparent, accountable, competent and flexible mechanism to manage the financing needed to implement the Darfur Development Strategy; |
Необходимо внедрить транспарентный, подотчетный, компетентный и гибкий механизм для обеспечения финансирования, требуемого для осуществления Стратегии развития Дарфура. |
The transparent and inclusive approach followed by the Committee has been a key component of the successful promotion of resolution 1540 (2004) and its more effective implementation by States. |
Применяемый Комитетом транспарентный и инклюзивный подход является одним из ключевых компонентов успешной реализации резолюции 1540 (2004) и ее более эффективного осуществления государствами. |
My Special Representative for the Democratic Republic of the Congo will continue to promote and facilitate inclusive and transparent political dialogue among all stakeholders concerned. |
Мой Специальный представитель по Демократической Республике Конго будет и впредь поощрять и развивать открытый для всех и транспарентный политический диалог со всеми заинтересованными сторонами. |
This is a global data platform and monitoring system designed to allow rigorous and transparent monitoring of progress towards the three major Sustainable Energy for All objectives through 2030. |
Эта система представляет собой глобальную платформу данных и мониторинга, призванную обеспечить строгий и транспарентный контроль за ходом достижения трех основных целей инициативы «Устойчивая энергетика для всех» на период до 2030 года. |
As in the case involving violence against Christians, the authorities have taken necessary transparent legal process to ensure that those involved are brought to justice. |
Как в случае с насилием в отношении христиан, власти инициировали необходимый транспарентный правовой процесс, направленный на привлечение виновных к ответственности. |
Fuel funds offer a relatively transparent source of financing, which is easy for the fuel supplier to collect and is easily and transparently accounted for. |
Топливные сборы представляют собой относительно транспарентный источник финансирования, которые поставщик топлива может легко взимать и транспарентно отчитываться за них. |
Such processes must be fair, impartial, open and transparent, and be consistent with the Declaration and other international human rights standards. |
Эти процессы должны носить справедливый, беспристрастный, открытый и транспарентный характер и соответствовать положениям Декларации и другим международным стандартам в области прав человека. |
It would also require a thoroughgoing reform of the Security Council to make it an inclusive, transparent and democratic organ that reflected the genuine interests of the international community. |
Для этого также необходима основательная реформа Совета Безопасности в целях его преобразования в инклюзивный, транспарентный и демократический орган, отражающий истинные интересы международного сообщества. |
She urged the Government to provide mechanisms for resettlement that met international standards, to comply with its international human rights obligations and to develop a transparent and voluntary mechanism for determining citizenship. |
Она настоятельно призывает правительство обеспечить механизмы для переселения, которые отвечали бы международным стандартам, соблюдать его международные обязательства в области прав человека и создать транспарентный и добровольный механизм для определения гражданства. |
C. Open, transparent and simplified business environment |
С. Открытый, транспарентный и упрощенный порядок ведения |