Английский - русский
Перевод слова Transparent

Перевод transparent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспарентный (примеров 956)
The Netherlands commended the Moroccan delegation on the transparent way it had handled the review. Нидерланды выразили признательность делегации Марокко за транспарентный подход при проведении обзора.
In order to restore the credibility of the project, guarantee the availability of resources and remedy the unacceptable health and safety deficiencies of the Headquarters complex, clear, transparent and responsible decision-making would be essential. Для восстановления доверия к проекту, обеспечения гарантий наличия ресурсов, а также для решения проблемы неприемлемого - с точки зрения здоровья людей и безопасности - состояния всего комплекса Центральных учреждений ключевое значение будет иметь ясный, транспарентный и ответственный подход к принятию решений.
We must have a more representative, transparent and democratic Security Council on which we can rely - in other words, a body that enjoys all the prerequisites that determine whether an organ is legitimate. Нам совершенно необходим такой более представительный, транспарентный и демократический Совет Безопасности, на который мы могли бы полагаться, - другими словами, орган, обладающий всеми теми необходимыми атрибутами, которыми определяется законность этого органа.
We appreciate the Secretary-General's candour in this matter and hope that, when consultations on the early warning capability are undertaken, they will be carried out in an inclusive and transparent manner, with primary inputs from Member States. Мы высоко ценим откровенность Генерального секретаря в данном вопросе и надеемся, что будущие консультации по механизмам раннего предупреждения будут носить всесторонний и транспарентный характер и будут проходить при непосредственном участии государств-членов.
It would appear that unless and until nuclear States demonstrate their readiness to allow transparent verification, compliance and enforcement measures, the effectiveness of the NPT will remain doubtful and, in the long run, will frustrate the work and future achievements of the Commission. И пока государства, обладающие ядерным оружием, не проявят своей готовности обеспечить транспарентный контроль и меры по выполнению достигнутых договоренностей, эффективность ДНЯО по-прежнему останется под сомнением и, в конечном счете, будет подрывать работу и будущие достижения Комиссии.
Больше примеров...
Прозрачный (примеров 228)
Open and transparent process and inclusive decision-making through the broad participation of parties and observers; Ь) открытый и прозрачный процесс и открытое для всех принятие решений благодаря широкому участию Сторон и наблюдателей;
He's so pale, he's almost transparent. Он так бледен, он почти прозрачный.
The straightforward and relatively fast access provided to project funds, the MLF's transparent and collaborative business planning process, and the MLF's institutional strengthening funding and capacity building efforts are all advantages that set it apart from other MEAs. Простой и относительно быстрый доступ к проектному финансированию, принятый в МФ прозрачный и совместный процесс планирования деятельности, а также выделяемые МФ средства на укрепление организационной структуры и усилия по наращиванию потенциала - все эти преимущества отличают его от других МПС.
His skull is transparent. У него прозрачный череп.
As taxpayers had already put huge sums into rescuing failing banks, with the prospect of more to come, a transparent process to reveal how the money was being used was imperative. Поскольку налогоплательщики уже вложили огромные суммы в спасение бедствующих банков, а в перспективе им придется делать это еще, необходим прозрачный процесс, который мог бы показать, как использовались деньги.
Больше примеров...
Транспарентность (примеров 474)
While some multinational corporations were making their operations in emerging markets more transparent, further progress was needed on that score. Хотя некоторые многонациональные корпорации повышают транспарентность своей деятельности на формирующихся рынках, в этом направлении необходимо добиться дальнейшего прогресса.
In addition, it will be necessary for such States to be transparent about their existing holdings of fissile material. Кроме того, таким государствам понадобится обеспечить транспарентность в отношении своих существующих запасов расщепляющегося материала.
Changes have been brought to the Representation of People's Order (RPO) 1972 in an attempt to democratise decision-making process within the political parties and make their financial transactions transparent. Были внесены изменения в Приказ о народном представительстве (ПНП) 1972 года, с тем чтобы сделать более демократичным процесс принятия решений в рамках политических партий и повысить транспарентность их финансовых операций.
Also reiterates that a high vacancy rate hampers the delivery of mandated programmes and activities, and stresses that deliberate management decisions to keep a certain number of posts vacant makes the budget process less transparent and the management of staff resources more difficult; вновь заявляет о том, что высокая доля вакантных должностей препятствует выполнению утвержденных программ и мероприятий, и подчеркивает, что преднамеренные решения руководства держать определенное число должностей вакантными снижают транспарентность бюджетного процесса и затрудняют управление кадровыми ресурсами;
For our programme on the peaceful uses of nuclear energy, supported by such high-level technology as the Canadian deuterium-uranium reactors, perfectly transparent international cooperation is essential. Для нашей программы мирного использования ядерной энергии, которая пользуется такой высокой технологией, как канадские реакторы, работающие на тяжелом водороде и уране, абсолютно необходима полная транспарентность международного сотрудничества.
Больше примеров...
Открытый (примеров 251)
Open and transparent process and inclusive decision-making through the broad participation of parties and observers; Ь) открытый и прозрачный процесс и открытое для всех принятие решений благодаря широкому участию Сторон и наблюдателей;
The Government will also need to ensure that there is an open, transparent political process that ensures popular participation in decision-making. Правительству необходимо будет также обеспечить открытый, транспарентный политический процесс, который предусматривал бы участие населения в процессе принятия решений.
nature (facilitative, cooperative, transparent, simple, non-confrontational, non- judicial, timely) характер (стимулирующий, совместный, открытый, простой, неконфронтационный, несудебный, оперативный)
South Africa voiced its concern about consistent challenges to the Chairperson, noting the open and transparent manner of the Chairperson's approach and stating that his conclusions as Chairperson be placed on the official record of the session. Южная Африка выразила понимание в связи с постоянными проблемами, которые приходится решать Председателю, отметив его открытый и транспарентный подход и заявив, что его выводы в качестве Председателя должны быть отражены в официальном докладе о работе сессии.
For all these reasons, the process has been perceived by the countries concerned and their development partners as open, transparent and participatory, leading to balanced and meaningful results. В силу всех этих причин данный процесс был воспринят соответствующими странами и их партнерами по развитию как открытый, транспарентный, опирающийся на широкое участие общественности и ведущий к сбалансированным и значимым результатам.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 173)
This way politics and economics would be transparent too. Политика, экономика, везде прозрачность Красавец...
The main quality goal of Softline group is to improve business management and provide transparent activity for increasing client satisfaction, company capitalization and investor participation. Главная цель компании Softline в области качества - существенно повысить управляемость бизнеса компании и обеспечить прозрачность деятельности для увеличения степени удовлетворенности клиентов, повышения капитализации компании и привлечения инвесторов.
The transparent process of public funding would facilitate obtaining sufficient financial resources to be released for new projects, as well as managing and maintaining waterways, removing bottlenecks and achieving a high-quality network of waterways. Прозрачность процесса государственного финансирования облегчит получение необходимых финансовых средств для реализации новых проектов, а также для текущего управления и содержания водных путей, устранения узких мест и, в конечном итоге, создания высококачественной сети водных путей.
For the first time since Kyrgyz independence, the elections were democratic and took place without administrative intervention, and the electoral process was observed to be open and transparent. Впервые за годы независимости Кыргызстана выборы депутатов Жогорку Кенеша 10 октября 2010 года прошли демократично, без использования административного ресурса, наблюдалась открытость и прозрачность выборного процесса.
Both formats support alpha (variable) transparency and, while PNG8 images degrade to a GIF-like non-variable transparency in IE6 (example, source), truecolor PNGs show an uglyish background in place of the transparent pixels (source W3C). Оба формата поддерживают альфа (дробную) прозрачность и, хотя изображения в формате PNG8 превращаются в GIF-подобные в IE6 (недробная прозрачность, пример, исходник), полноцветные PNG в нем же вместо прозрачных пикселей получают отвратительный фон (источник W3C).
Больше примеров...
Открытость (примеров 66)
We must engender goodwill, show good faith and be transparent. Сейчас мы должны проявлять добрую волю, честность и открытость.
They should ensure an open and transparent process for nomination and appointment. Это должно обеспечить открытость и транспарентность процесса выдвижения кандидатур и их назначения.
You will have observed the open and transparent nature of the trial, and much of the prosecution's case is conjecture. Вы должны были заметить открытость и прозрачность процесса, а также то, что обвинение в основном базируется на гипотезе.
Numerous delegations praised both the high quality of the document and the open and transparent consultative process that the Fund had followed in developing a MYFF. Многие делегации оценили как высокое качество документа, так и открытость и транспарентность процесса консультаций, которого Фонд придерживался в ходе разработки МРФ.
The UNCTAD secretariat has been very supportive of civil society participation in UNCTAD activities, but there is an urgent need to make UNCTAD negotiations much more open and transparent. Секретариат ЮНКТАД активно поддерживал участие гражданского общества в деятельности ЮНКТАД, однако налицо настоятельная необходимость повысить открытость и прозрачность переговорного процесса ЮНКТАД.
Больше примеров...
Гласного (примеров 43)
This principle of transparent public administration applies in Sweden. However, all exceptions to this principle of publicity due to motivated secrecy etc. must be stated in specific laws such as Statistics Act. Этот принцип гласного государственного управления применяется в Швеции. Однако все возможные случаи отступления от этого принципа гласности, обусловленные мотивированной необходимостью сохранения тайны и т.д., должны быть прописаны в конкретных законах, таких, как закон о статистике.
The empowerment and autonomy of women and the improvement of women's social, economic and political status are essential for the achievement of both transparent and accountable government and administration and sustainable development in all areas of life. Эмансипация и независимость женщин и повышение их социального, экономического и политического статуса имеют существенно важное значение для достижения как гласного и подотчетного государственного управления и руководства, так и устойчивого развития во всех сферах жизни.
We believe strongly that there is still much to be done to get the Council to function in a more transparent manner, ensure access to information for all delegations, particularly those with items on the Council's agenda. Мы твердо убеждены в том, что для того, чтобы добиться более гласного функционирования Совета, обеспечения доступа к информации для всех делегаций, особенно тех из них, чьи страны фигурируют в его повестке дня, сделать предстоит еще очень многое.
The Working Group reaffirmed the importance of sound analysis and transparent and participative decision-making in national and international policy development in the area of changing consumption and production patterns, in particular on such questions as trade impacts, technology transfer and foreign direct investment. Рабочая группа вновь подтвердила важность тщательного анализа и гласного процесса принятия решений на основе широкого участия при разработке национальной и международной политики в области изменения структур потребления и производства, в частности по таким вопросам, как влияние торговли, передача технологии и прямые иностранные инвестиции.
The first is to strengthen our collective security system to ensure rapid responses to crises and transparent collective decision-making. Первое из них - это укрепление нашей системы коллективной безопасности для обеспечения быстрого реагирования на кризисные ситуации и гласного процесса коллективного принятия решений.
Больше примеров...
Гласным (примеров 32)
The Committee considers that the manner in which the requirement for the two temporary positions in UNDOF has been presented has been less than transparent. Комитет считает, что просьба о создании двух требуемых временных должностей в СООННР была представлена далеко не самым гласным способом.
It should strengthen the capacity of the specialized judicial subsystem established for this purpose to conduct trials in an impartial, public and transparent manner, in accordance with international law. Ему следует укрепить потенциал специализированной вспомогательной юридической системы, которая была создана с этой целью для проведения судебных процессов беспристрастным, публичным и гласным образом в соответствии с международным правом.
I believe these welcome developments are tangible and concrete signs of growing confidence in the relevance of this institution and its ability to set its strategic directions in an open, transparent and inclusive manner and to deliver on its programme of work and internal reforms. Я считаю, что эти желательные перемены практически осуществимы и конкретно указывают на растущее доверие к значимости данного учреждения и его способности устанавливать свои стратегические направления открытым, гласным и всеохватывающим образом, а также осуществлять свою программу работы и внутренние реформы.
This work is conducted in an open and transparent manner, with the involvement of community human rights organizations, and their findings are reported on by the media. Эта работа проводится открытым и гласным образом с привлечением к ней общественных правозащитных организаций, а их соответствующие выводы освещаются средствами массовой информации.
The Advisory Committee considers that the note of the Secretary-General, as well as the explanations provided subsequently by the representatives of the Secretary-General, have not provided sufficient clarity and rationale to justify, in a transparent manner, the additional resources proposed in a number of areas. Консультативный комитет считает, что в записке Генерального секретаря, а также в пояснениях, данных позднее представителями Генерального секретаря, нет достаточной ясности и не содержится доводов, которые гласным образом обосновывали бы выделение дополнительных предлагаемых ресурсов в ряде областей.
Больше примеров...
Ясный (примеров 10)
It is ideal to promote positive change, investment and sustainable development through a flexible and transparent approach. Более гибкий и ясный подход должен способствовать положительным изменениям, инвестициям и устойчивому развитию.
The process is intended to be simple and transparent and carried out in close cooperation with national experts. Предполагается, что указанные процедуры обеспечивают простой, ясный и понятный порядок действий и тесное сотрудничество с национальными экспертами.
The site provides professional car dealers with a straightforward and transparent way of bidding for a top-quality selection of used cars (demonstrators, lease cars, overstocked cars), vans and light trucks. Сайт предоставляет профессиональным автомобильным дилером прямой и ясный способ предложения цен для ассортимента подержанных автомобилей высшего качества (демонстрационных, прокатных, непроданных автомобилей), фургонов и легких грузовиков.
In order to restore the credibility of the project, guarantee the availability of resources and remedy the unacceptable health and safety deficiencies of the Headquarters complex, clear, transparent and responsible decision-making would be essential. Для восстановления доверия к проекту, обеспечения гарантий наличия ресурсов, а также для решения проблемы неприемлемого - с точки зрения здоровья людей и безопасности - состояния всего комплекса Центральных учреждений ключевое значение будет иметь ясный, транспарентный и ответственный подход к принятию решений.
You are no longer inaccessible, the limpid, the transparent one. Ты уже не тот, прежний - недоступный, ясный, прозрачный.
Больше примеров...
Гласных (примеров 30)
Afghanistan needs accountable, transparent and efficient authorities. Афганистан нуждается в подотчетных, гласных и эффективных органах власти.
Examine issues of global public interests through open, transparent and inclusive workshops to promote a better public understanding of such questions. Изучить вопросы, представляющие общемировой общественный интерес на открытых, гласных и доступных практических практикумах с целью содействовать лучшему пониманию общественностью этих вопросов.
The consultations and subsequent redeployment of staff were conducted in a fair and transparent manner. Консультации и последовавшая за ними перегруппировка персонала были проведены на справедливых и гласных началах.
Frank, realistic and transparent negotiations are the ninth proposal, leading to a scale which could command the firm commitment, of all the Member States based on their capacity to pay. Девятое предложение касается проведения откровенных, реалистичных и гласных переговоров, в ходе которых была бы выработана шкала, способная обеспечить твердое обязательство всех государств-членов на основе их платежеспособности.
In post-crisis countries, UNCDF puts a particular emphasis on introducing transparent fiscal transfer systems and on building the capacity of local governments for participatory planning and budgeting procedures. В странах, переживших кризис, ФКРООН делает особый упор на внедрении гласных систем распределения бюджетно-финансовых средств и на расширении возможностей введения местными органами государственного управления процедур планирования и составления бюджета, основанных на принципе всеобщего участия.
Больше примеров...
Гласной (примеров 28)
The proceedings of the Courts and other institutions administering justice are transparent and open to the public. Процедура судов и других учреждений, отправляющих правосудие, является гласной и открытой для публики.
In this respect, let me stress again that effective economic reforms in any country are impossible without sound and transparent financial administration. В этой связи я хотел бы вновь подчеркнуть, что эффективная экономическая реформа в любой стране не является возможной без эффективной и гласной системы финансового управления.
A lack of adequate quality control could result in the system not being transparent, which could be the basis for corruption. Отсутствие должного контроля за качеством может привести к тому, что данная система не станет гласной, что в свою очередь может явиться причиной коррупции.
The Millennium Development Goal experience has further shown that peace and stability, human rights and effective governance, based on the rule of law and transparent institutions, are prerequisites for development and its outcomes. Опыт осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, показал далее, что мир и стабильность, права человека и эффективное государственное управление, основанные на законности и гласной работе государственных учреждений, являются как предпосылками развития, так и его следствиями.
While it is generally recognized that any economic reform should be formulated in a participatory and transparent way, with relevant information made available in a timely manner and with the knowledge of the public, it would not be easy to elaborate specific universal norms regarding such processes. Хотя общепризнано, что любая экономическая реформа должна разрабатываться на широкой и гласной основе, со своевременным представлением надлежащей информации и с ведома общественности, выработать конкретные универсальные нормы, регулирующие такие процессы, нелегко.
Больше примеров...
Гласность (примеров 27)
Furthermore, it is also essential that there be a more transparent approach in linking management responsibility to the implementation of recommendations arising from evaluation studies. Кроме того, необходимо также обеспечить большую гласность в оценке ответственности руководства за выполнение рекомендаций по итогам оценки.
Administration could be made more transparent by improving public access to official data and documents, including through channels provided by non-governmental organizations and community-based organizations and via the Internet. Расширение общественного доступа к официальным данным и документам, в том числе по каналам, предоставляемым неправительственными и общественными организациями, и через Интернет, могло бы повысить гласность в работе административных органов.
Open, transparent conduct of proceedings in all courts; hearings in camera are permitted only where specified by law (art. 113) открытость и гласность судебного разбирательства дел во всех судах; слушание дал в закрытом заседании допускается лишь в случаях, установленных законом (ст. 113);
This obliges the public sector to specify clearly what it wants and makes the costs of achieving policy objectives more transparent, whilst encouraging operators to find the best way of achieving these outputs. Это заставляет государственный сектор точно определять имеющиеся потребности и обеспечивать большую гласность в вопросе о затратах на достижение целей транспортной политики и подталкивает операторов к поиску наиболее эффективных способов производства такой продукции;
Ensure that international economic decision-making is open to the public, transparent and legislated in such a way that parliaments could monitor their country representatives to the Bretton Woods institutions, their work and decision-making, urging the establishment of accountability to peoples обеспечить гласность, транспарентность и законодательное регулирование процессов принятия международных экономических решений таким образом, чтобы парламенты имели возможность контролировать действия представителей своих стран в бреттон-вудских учреждениях, их работу и принимаемые ими решения в контексте создания системы подотчетности перед избирателями;
Больше примеров...
Гласное (примеров 15)
Accountability and transparent delivery of development cooperation are crucial for results Наличие подотчетности и гласное осуществление сотрудничества в целях развития имеют решающее значение для достижения результатов
According to the Government, the new CCP guaranteed "prompt and transparent justice, imbued with equity". Как сообщило правительство, новый ОУПК гарантирует "быстрое, гласное и справедливое правосудие".
His Government called on the Democratic People's Republic of Korea to dismantle all its nuclear programmes in a permanent, thorough and transparent manner subject to international verification. Правительство его страны призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику пойти на окончательное, полное и гласное, поддающееся международной проверке свертывание всех своих ядерных программ.
The Government is also encouraged to consider ways to ensure that the process of introducing future legislation that may affect freedom of expression and media freedom is transparent. Кроме того, он рекомендует правительству предусмотреть меры, обеспечивающие гласное рассмотрение новых законопроектов, способных нанести ущерб свободе выражения мнений и свободе средств массовой информации.
Urges the Transitional Government to conduct thorough and transparent investigations into cases of human rights violations, particularly those allegedly involving HNP officers; requests that in order to support this effort MINUSTAH make the Joint Special Investigation Unit operational as soon as possible; настоятельно призывает переходное правительство провести тщательное и гласное расследование случаев нарушений прав человека, в частности случаев, к которым якобы причастны сотрудники ГНП; просит МООНСГ в максимально короткий срок обеспечить в поддержку этих усилий достижение Специальной совместной группой по расследованиям оперативной готовности;
Больше примеров...
Гласными (примеров 15)
It should continue to improve its working methods and make them transparent for the benefit of all countries. Ему следует и впредь совершенствовать методы своей работы и сделать их в интересах всех стран гласными и открытыми.
The recent parliamentary elections had been neither free, fair nor transparent, and many citizens had not voted, forcing the authorities to falsify the results. Состоявшиеся недавно выборы в парламент не были ни свободными, ни справедливыми, ни гласными, а многие граждане не голосовали, что заставило власти сфальсифицировать результаты.
Mr. Arias: As has been reiterated on so many occasions, the most ceremonious of which was the Millennium Summit over a year ago, the majority of Member States advocate a Security Council that is more transparent, democratic, representative and accountable. Г-н Ариас: Как говорилось уже неоднократно и наиболее официально и торжественно на Саммите тысячелетия чуть более года назад, большинство государств-членов отстаивают такой Совет Безопасности, действия которого были бы более гласными, демократичными, представительными и подотчетными.
As the State party formulates its laws, policies, programmes and projects for the implementation of the Covenant, it is urged to ensure that its processes are always transparent and participatory. В связи с разработкой государством-участником своих законов, политики, программ и проектов по осуществлению Пакта ему настоятельно предлагается обеспечить то, чтобы его соответствующие процедуры всегда были гласными и обеспечивали участие граждан.
The representative of Canada said that the results of the Rio+20 Conference had moved matters forward on international environmental governance and that UNEP could benefit from governance structures that were fully open, transparent and participatory. Представитель Канады заявил, что результаты Конференции «Рио+20» позволили продвинуться в решении вопросов международного экологического руководства и что ЮНЕП может извлечь пользу из руководящих структур, которые являются в полной мере гласными, транспарентными, и предусматривают широкое участие.
Больше примеров...