Английский - русский
Перевод слова Transparent
Вариант перевода Транспарентный

Примеры в контексте "Transparent - Транспарентный"

Примеры: Transparent - Транспарентный
Regarding the European Court of Human Rights cases, she noticed that, while governments are quick to pay monetary compensations, law reform is a slower and less transparent process. Касаясь практики Европейского суда по правам человека, она отметила, что, хотя правительства с готовностью выплачивают денежную компенсацию, реформа законодательства - процесс более медленный и менее транспарентный.
To that end, Jamaica is committed to ensuring that the 2012 Diplomatic Conference on the Arms Trade Treaty results in a legally binding, comprehensive, objective and transparent Treaty. В этой связи Ямайка полна решимости сделать все необходимое для того, чтобы в 2012 году Дипломатическая конференция по договору о торговле оружием приняла юридически обязательный, комплексный, объективный и транспарентный договор.
Pursuing an open and transparent dialogue on the objectives and themes of the Conference during the current session is one of the main steps that will help guide our actions. Открытый и транспарентный диалог в отношении целей и тем этой Конференции в рамках нынешней сессии является одним из важных шагов, который будет направлять наши действия.
Capacity development and triangular cooperation at the service of fulfilment of the Millennium Development Goals, based on a regular and transparent dialogue with partners, are examples of these policy choices. Примерами такой политики являются создание потенциала и трехстороннее сотрудничество в рамках достижений целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также постоянный и транспарентный диалог с партнерами.
I want to take this opportunity to express our appreciation and admiration for your predecessor, the Ambassador of Bangladesh, for the balanced, transparent and inclusive manner in which he conducted his presidency. Пользуясь возможностью, я хочу выразить нашу признательность и восхищение вашему предшественнику послу Бангладеш за сбалансированный, транспарентный и инклюзивный стиль, в каком он вел свое председательство.
We particularly welcome the open, transparent and inclusive process by which the co-facilitators accomplished their demanding task, as well as their efforts to achieve the widest possible participation of all relevant stakeholders in this comprehensive exercise. Хотелось бы особо отметить открытый, транспарентный и инклюзивный процесс, в ходе которого сокоординаторы выполнили свою нелегкую задачу, а также их усилия, направленные на привлечение к участию в этом всеобъемлющем мероприятии как можно более широкого круга заинтересованных сторон.
The SPT recommends that the State party introduce the necessary changes, so as to guarantee an open, transparent and inclusive process, in particular of civil society, for the selection and appointment of NPM members. ППП рекомендует государству-участнику внести необходимые изменения, чтобы гарантировать открытый, транспарентный и представительный процесс, в частности с привлечением гражданского общества, для отбора и назначения членов НПМ.
Establish an adequate time frame and a transparent follow-up mechanism for an accelerated implementation of the recommendations by the Independent Commission of Inquiry (Sweden); 115.43 установить надлежащий график и транспарентный механизм последующих действий по ускоренному выполнению рекомендаций Независимой комиссии по расследованиям (Швеция);
CAT recommended that the Government establish a transparent and consultative selection process and ensure that HRCSL is able to carry out independent investigations into possible cases of torture, including in military premises and government-controlled facilities, and publish the results. Он рекомендовал правительству учредить транспарентный и основанный на консультативном подходе процесс отбора членов Комиссии и обеспечить, чтобы Комиссия имела возможность проводить независимые расследования возможных случаев пыток, в том числе на военных и контролируемых государством объектах, и публиковать их результаты.
The Special Rapporteur recalls that the State accepted 123 recommendations made during its universal periodic review, and recommends that a voluntary mid-term review could provide a more transparent way to demonstrate their implementation. Специальный докладчик напомнил, что это государство приняло 123 рекомендации, сделанные в рамках универсального периодического обзора, и рекомендует провести добровольный промежуточный обзор, который мог бы обеспечить более транспарентный способ, чтобы продемонстрировать их выполнение.
Lastly, while the increased visibility of human rights within the United Nations system was welcome, the Council's membership must continue to strive for a strong, efficient and transparent institution. Наконец, хотя рост значимости прав человека в системе Организации Объединенных Наций можно только приветствовать, члены Совета должны и далее стремиться к превращению Совета в сильный, эффективный и транспарентный орган.
As always, the Committee's deliberations should be inclusive and transparent to ensure that decision-making took place among the entire membership, not within small groups. Как всегда, обсуждения в Комитете должны носить инклюзивный и транспарентный характер, с тем чтобы решения принимались всеми членами, а не в рамках небольших групп.
Another representative said that the work of the Methyl Bromide Technical Options Committee had been proactive and transparent and that its recommendations were reasonable, although he agreed that the issue of stockpiles required further attention. Другой представитель заявил, что работа Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила носила инициативный и транспарентный характер, а его рекомендации были разумными, хотя и согласился с тем, что проблема запасов требует дополнительного внимания.
Owing to the lack of documentation to support the recruitment of national staff, OIOS was unable to establish whether the process was fair and transparent Ввиду отсутствия вспомогательной документации, которая должна вестись при наборе национального персонала, УСВН не смогло определить, имел ли этот процесс справедливый и транспарентный характер
In the past few years, meetings, discussions and communication between the experts and Tanzania's Government officials have taken place in a transparent and expeditious manner. В последние несколько лет встречи, обсуждения и контакты между экспертами и официальными лицами, представляющими правительство Танзании, носили транспарентный характер и отличались оперативностью.
The question is what approach is the most likely to achieve the most transparent and lowest cost credit, regardless of the source of the credit. Данный вопрос заключается в том, чтобы определить, какой подход вероятнее всего позволит обеспечить самый транспарентный и самый дешевый кредит независимо от его источника.
An inclusive, transparent, constructive and creative approach is what is needed if we are to successfully address the many challenges that arise when armed conflict comes to an end. Всеохватный, транспарентный, конструктивный и творческий подход - вот что нам требуется, если мы хотим успешно урегулировать те многочисленные трудности, которые возникают по завершении вооруженного конфликта.
Thirdly, the way forward ought to be accomplished through an objective and transparent process starting with identifying the negotiables in order then to move to intergovernmental negotiations. В-третьих, движение вперед должно представлять собой объективный и транспарентный процесс, который следует начать с определения элементов, подлежащих обсуждению, а затем перейти к межправительственным переговорам.
Negative security assurances, however, cannot be a substitute for multilaterally agreed disarmament measures, which, as I just stated, should be irreversible, transparent and multilaterally verifiable. При этом негативные гарантии безопасности не в состоянии подменить собой согласованные на многостороннем уровне меры по разоружению, которые, как я уже сказал, должны носить необратимый, транспарентный и контролируемый на международном уровне характер.
The Council shall ensure that the selection process of HREB experts is always conducted in a fair, transparent and inclusive manner; Совет обеспечивает на постоянной основе справедливый, транспарентный и инклюзивный процесс отбора экспертов ОЭПЧ;
However, Mauritius believes that given the complex nature of the arms trade in an increasingly globalized environment, there is a need for an international, comprehensive and transparent framework for all States to follow. Однако Маврикий считает, что, учитывая сложный характер торговли оружием в условиях все большей глобализации, необходимо разработать международный, всеобъемлющий и транспарентный рамочный документ для его использования всеми государствами.
To support this new approach, the Committee developed in 2006 the preliminary implementation assessment as an analytical tool designed to provide a systematic, even-handed, transparent and effective way to monitor the extent to which States had met their obligations under resolution 1373 (2001). В целях оказания поддержки своему новому подходу Комитет разработал предварительную оценку осуществления, которая представляет собой аналитический инструмент, имеющий своей целью обеспечить систематический, транспарентный и эффективный метод для контроля за тем, как государства выполняют свои обязательства по резолюции 1373 (2001).
There was general agreement that the non-compliance procedure should be non-confrontational, non-adversarial, fair, inclusive, transparent, effective, flexible and able to provide different types of assistance to Parties. Все выступавшие в целом сошлись во мнении, что процедура определения факта несоблюдения должна носить неконфронтационный, несостязательный, справедливый, комплексный, транспарентный и эффективный и гибкий характер, а также предусматривать различные виды помощи, оказываемой Сторонам.
Participants appealed to all concerned to ensure that support for the African Union-United Nations-led process is consistent, transparent and unambiguous; Участники обратились ко всем, кого это касается, с призывом обеспечить, чтобы поддержка возглавляемого АС и Организацией Объединенных Наций процесса носила последовательный, транспарентный и четко выраженный характер;
I take this opportunity to reiterate my delegation's unconditional support for the constructive and progressive proposal put forward by the P-6, an imaginative solution, and to highlight the transparent and inclusive format of the consultations held in the first few months of the current session. Пользуясь возможностью, я подтверждаю безусловную поддержку моей делегацией творческого решения - конструктивного и прогрессивного предложения, выдвинутого председательской шестеркой, и отмечаю транспарентный и инклюзивный режим консультаций, проводившихся в первые несколько месяцев текущей сессии.