| In cases where proliferation concerns existed, he would urge States to be open and transparent. | В тех случаях, когда существует озабоченность относительно распространения ядерного оружия, он хотел бы призвать государства демонстрировать открытость и транспарентность. |
| City governments should be transparent and accountable towards children. | В случае работы с детьми деятельность городской администрации должна предусматривать транспарентность и отчетность. |
| Furthermore, e-business provides more transparent market places and processes supporting quicker market response. | Кроме того, электронные деловые операции повышают транспарентность рыночных структур и процессов, способствующих более оперативной ответной реакции рынка. |
| The United Nations supports transparent information exchange for mine action. | Организация Объединенных Наций выступает за транспарентность обмена информацией в отношении деятельности, связанной с разминированием. |
| Effective results-based monitoring and evaluation systems are developed through collaborative, participatory and transparent processes. | Эффективные и основанные на результатах системы мониторинга и оценки разрабатываются на основе процесса, обеспечивающего сотрудничество, участие и транспарентность. |
| They must also be transparent, trustworthy, accountable and fair. | При этом должны соблюдаться такие принципы, как транспарентность, надежность, подотчетность и добросовестность. |
| Signatory Companies undertake to be transparent regarding their progress towards implementing the Code's principles and the standards derived from the Code. | Компании, подписавшие Кодекс, обязуются проявлять транспарентность в отношении хода осуществления принципов Кодекса и вытекающих из него стандартов. |
| This would provide a more transparent presentation of civilian capacity resources and facilitate adjustments among sub-items. | Такой порядок призван повысить транспарентность представляемой информации о ресурсах гражданского персонала и упростит внесение различных коррективов в подпункты. |
| Accordingly, a State that fails to be transparent in its death sentences in line with article 14 risks also violating article 6. | Соответственно, государство, не обеспечивающее транспарентность своих смертных приговоров согласно статье 14, рискует нарушить и статью 6. |
| They should be transparent and accountable in their processes to appoint senior representatives. | Они должны демонстрировать транспарентность и подотчетность в процессе назначения представителей старшего уровня. |
| The guidance for authors would help all parties involved to move in the same direction and would provide a transparent process. | Руководство для авторов поможет всем заинтересованным участникам продвигаться в едином общем направлении и обеспечит транспарентность процесса. |
| We were open, transparent and respectful of what the Assembly decided by consensus at its sixty-second session. | Мы проявляли открытость, транспарентность и уважение к решениям Ассамблеи, принятым консенсусом на ее шестьдесят второй сессии. |
| Procedural improvements by the GEF have resulted in a more transparent and predictable project cycle. | Процедурные усовершенствования, внесенные ФГОС, позволили повысить транспарентность и предсказуемость проектного цикла. |
| His Government would continue to encourage nuclear-weapon States to be transparent with regard to their arsenals. | Его правительство будет и впредь побуждать ядерные государства проявлять транспарентность в отношении своих арсеналов. |
| The Resident Coordinator annual reporting system is being revised to ensure transparent reporting on the use of funds. | В настоящее время пересматривается система годовой отчетности координаторов-резидентов, чтобы обеспечить транспарентность отчетной документации об использовании средств. |
| He stressed that the international monetary and financial system should be reformed in order to render it more effective, transparent and legitimate. | Он подчеркнул, что следует реформировать международную валютно-финансовую систему с тем, чтобы повысить ее эффективность, транспарентность и легитимность. |
| Civil society involvement and a transparent governmental process are considered vital to the content of the report. | Участие гражданского общества и транспарентность процесса на правительственном уровне рассматриваются в качестве факторов, имеющих жизненно важное значение для содержания доклада. |
| Many interlocutors stressed the importance of electoral reform to ensure that these elections are fair, transparent and inclusive. | Многие участники обсуждений подчеркнули, насколько важно провести реформу избирательной системы, чтобы обеспечить справедливость и транспарентность этих выборов и всеобщее участие в них. |
| The Advisory Committee expects that the transparent and accurate reporting of costs associated with each of the two missions will be ensured. | Консультативный комитет рассчитывает, что в отчетности о расходах, связанных с каждой из этих двух миссий, будут обеспечиваться транспарентность и точность. |
| Good governance is participatory, geared towards consensus-building, accountable, transparent, responsive, efficient, equitable and inclusive. | Надлежащее управление предполагает широкое участие, ориентацию на достижение консенсуса, подотчетность, транспарентность, чуткое реагирование, эффективность, справедливость и всеохватность. |
| When processes are transparent, they boost efficiency and generate trust and acceptance in data users and other stakeholders. | Транспарентность процессов повышает эффективность и обеспечивает доверие и одобрение со стороны пользователей данных и других заинтересованных сторон. |
| Number two, we are being transparent and upfront with our position. | Во-вторых, в связи со своей позицией мы практикуем транспарентность и прямоту. |
| She noted that there was consensus across the political divide in the States concerned that Governments could and should be more transparent. | Она отметила, что между самыми разными политическими группами соответствующих государств существует согласие по поводу того, что правительства могли бы и должны проявлять большую транспарентность. |
| The hallmark of Bhutanese democracy is that it is transparent, inclusive and affirmative. | Отличительной чертой демократии в Бутане является ее транспарентность, инклюзивность и позитивный характер. |
| All donors must be transparent in their decisions and actions and abide by international human rights standards. | Все доноры должны проявлять транспарентность в своих решениях и действиях и соблюдать международные стандарты в области прав человека. |