The process is facilitative, non-judicial, transparent, cooperative and timely in manner. |
Этот процесс носит содействующий, неюридический, транспарентный, кооперативный и оперативный характер. |
My delegation would also like to commend the participatory and transparent nature of the work of the Ad Hoc Committee. |
Моя делегация также хотела бы отметить совместный и транспарентный характер работы Специального комитета. |
We want to engage in a transparent and productive dialogue with the Government based on these laws and agreements. |
Мы хотим вести транспарентный и плодотворный диалог с правительством, основанный на этих законах и договоренностях. |
The security of nuclear material and installations presupposed effective, objective and transparent export controls and active and broad adherence to the IAEA safeguards system. |
Безопасность ядерных материалов и установок предполагает эффективный, объективный и транспарентный контроль над экспортом и активное и широкое применение системы гарантий МАГАТЭ. |
We also welcome the transparent and participatory approach adopted by the presidency this month in arranging today's debate. |
Мы также приветствуем транспарентный и основанный на широком участии подход, которым руководствовался Председатель в этом месяце при организации сегодняшних прений. |
We welcome the transparent approach of the report in presenting the resolutions, statements and other documents of the Council. |
Мы приветствуем также транспарентный подход, используемый в докладе, при представлении резолюций, заявлений и других документов Совета. |
The standardisation process is open and transparent. |
Разработка стандартов - это открытый и транспарентный процесс. |
Finally, it will provide an easy and transparent access to relevant information for the public. |
Наконец, он будет обеспечивать удобный и транспарентный доступ к соответствующей информации для общественности. |
The determination of merit must be fair and transparent. |
Определение заслуг должно носить справедливый и транспарентный характер. |
The work of the Security Council must be genuinely transparent. |
Деятельность Совета Безопасности должна носить подлинно транспарентный характер. |
This participation must be comprehensive and transparent throughout all stages of the project cycle. |
Такое участие должно носить всеобъемлющий и транспарентный характер на всех этапах осуществления проектов. |
It was recognized that the documents submitted constituted policy documents that were strategic and transparent, facilitating communication, measurement and monitoring of performance. |
Было отмечено, что представленные доклады являются политическими документами, которые носят стратегический и транспарентный характер, облегчают обмен информацией, оценку и контроль за показателями деятельности. |
Its proceedings would be open and transparent, allowing for contributions by any member State. |
Ее работа будет носить открытый и транспарентный характер, предусматривая возможность участия любого государства-члена. |
We must go further, especially with regard to making the Security Council more democratic and more transparent. |
Нам следует пойти еще дальше, особенно в том, что касается преобразования Совета Безопасности в более демократичный и более транспарентный орган. |
This group would be constituted using an open and flexible process that would be inclusive and transparent. |
Эту группу можно было сформировать с помощью открытой и гибкой процедуры, которая носила бы всесторонний и транспарентный характер. |
We think that it is very important to have an open and transparent on-going dialogue among us all. |
Мы считаем очень важным поддерживать среди всех нас открытый и транспарентный диалог. |
It is expected that a more transparent budgetary process will also evolve from that undertaking. |
Как ожидается, на основе этой деятельности будет также разработан более транспарентный бюджетный процесс. |
An independent, neutral and transparent NEC could fulfil this valuable role. |
Независимый, нейтральный и транспарентный НИК может сыграть эту ценную роль. |
Argentina considers that the evaluation process should be transparent and inclusive. |
Аргентина считает, что процесс оценки должен носить транспарентный и всесторонний характер. |
On the issue of confidentiality, several representatives said that transparent sharing of information was essential to the decision-making process. |
По вопросу о конфиденциальности несколько представителей заявили, что транспарентный обмен информацией имеет существенно важное значение для процесса принятия решений. |
The Court has demonstrated itself to be a transparent and cost-effective operation. |
Суд проявляет себя как транспарентный и эффективный с точки зрения затрат механизм. |
We believe that this exercise will see fruition if a transparent and inclusive intergovernmental process is followed. |
Мы считаем, что эти действия приведут к реальным результатам, если за ними последует транспарентный и всеохватывающий межправительственный процесс. |
It was the general view of participants that the process should be transparent and certain. |
По общему мнению участников, такой процесс должен носить транспарентный и четкий характер. |
A new independent, transparent arrangement accountable to civil society must be put in place. |
Должен быть создан новый независимый, транспарентный механизм, подотчетный гражданскому обществу. |
Loss of records and irregular property transactions in recent years preclude a transparent process of property restitution. |
Утрата записей и совершение в последние годы имущественных операций, производившихся с нарушениями правил, не позволяют обеспечить транспарентный процесс возвращения имущества законным владельцам. |