Английский - русский
Перевод слова Transparent
Вариант перевода Транспарентный

Примеры в контексте "Transparent - Транспарентный"

Примеры: Transparent - Транспарентный
Algeria thanked Tonga for its presentation and commended it on their open and transparent dialogue and willingness to promote and protect human rights and international obligations. Алжир поблагодарил Тонгу за ее презентацию и высоко оценил открытый и транспарентный диалог и готовность поощрять и защищать права человека и выполнять международные обязательства.
In concluding, we wish to register our appreciation of the transparent manner in which you, Mr. President, have conducted your work. В заключение мы хотим засвидетельствовать свою признательность за тот транспарентный стиль, в каком Вы, г-н Председатель, ведете свою работу.
My delegation believes that an inclusive and transparent approach would be applied in these efforts in order to ensure the success of our deliberations. И моя делегация верит, что, дабы обеспечить успех наших дискуссий, в рамках этих усилий будет применяться инклюзивный и транспарентный подход.
The Afghan Government and the International Community are to establish a transparent and regular monitoring process, building on a reinvigorated Kabul Process and JCMB, to hold each other accountable for reciprocal commitments. Правительство Афганистана и международное сообщество должны учредить транспарентный и регулярный процесс мониторинга, основанный на активизированном Кабульском процессе и ОСКК, для того, чтобы обе стороны несли ответственность за выполнение взаимных обязательств.
Electoral advisers were deployed to Tripoli in September 2011 to support national preparations for the first democratic elections in almost 50 years, which were held on 7 July 2012 in an overall smooth and transparent manner. В сентябре 2011 года в Триполи были направлены консультанты по вопросам проведения выборов для поддержки национальных мероприятий по подготовке к первым за почти 50 лет демократическим выборам, которые состоялись 7 июля 2012 года в обстановке, носившей в целом спокойный и транспарентный характер.
Kazakhstan fully supports the idea of the Human Rights Council and the procedure of the universal periodic review as an efficient, reliable and transparent mechanism for monitoring the observance of human rights. Казахстан полностью поддерживает концепцию Совета по правам человека и процедуру универсального периодического обзора как эффективный, надежный и транспарентный механизм наблюдения за соблюдением прав человека.
In this respect, we request the Security Council to form an independent, transparent and accountable inquiry body to investigate and ascertain the validity of our case so that it may take appropriate remedial measures. Мы просим в этой связи Совет Безопасности учредить независимый, транспарентный и подотчетный орган для расследования и подтверждения обоснованности наших заявлений, с тем чтобы Совет мог принять соответствующие коррективные меры.
The international community made concerted efforts to devise arrangements to control the proliferation of nuclear weapons in a process that was supposed to be completely transparent. Международное сообщество предприняло согласованные усилия для разработки договоренностей в целях сдерживания распространения ядерного оружия в рамках процесса, который, как предполагалось, должен носить полностью транспарентный характер.
He commended the UNICEF team in Eritrea for being transparent in providing project monitoring reports, assisting with monitoring visits and facilitating meetings with the Government. Он поблагодарил группу ЮНИСЕФ в Эритрее за транспарентный подход к представлению отчетов по проектам, оказанию помощи в организации контрольных поездок и содействию организации встреч с правительством.
The procedures for such cooperation with host countries, in particular in situations involving requests for waivers of immunity, must be consistent and transparent. Процедуры такого сотрудничества с принимающими странами, особенно в ситуациях, связанных с просьбами о лишении иммунитета, должны иметь последовательный и транспарентный характер.
These criteria, while flexible, must also be objective and transparent to assist in the process of determining who is eligible for the programme. Эти критерии при всей их гибкости должны тем не менее носить объективный и транспарентный характер для содействия процессу отбора лиц, имеющих право на участие в программе.
The fight against terrorism must be persistent and transparent and must be carried out in a framework of mutual cooperation in accordance with international norms. Борьба с терроризмом должна носить настойчивый и транспарентный характер и должна осуществляться в рамках взаимного сотрудничества в соответствии с международными нормами.
The Contact Group expressed satisfaction at the ongoing electoral preparations and called on all parties to ensure that the elections are free, fair and transparent. Контактная группа выразила свое удовлетворение тем, как идет подготовка к выборам, и призвала все стороны обеспечить их свободный, справедливый и транспарентный характер.
It is important that, in any relocation process, the rights of internally displaced persons be respected and protected and that the process is transparent and offers legal safeguards. Важно, чтобы в любом процессе переселения права внутренне перемещенных лиц уважались и защищались и чтобы сам процесс имел транспарентный характер и сопровождался юридическими гарантиями.
In terms of a drafting modification, the suggestion was made to use the word "transparent" instead of the words "as transparent as possible", so that the phrase, in relevant part, should simply read "must be objective and transparent". В порядке редакционного изменения было внесено предложение использовать слово «транспарентной» вместо слов «максимально транспарентный», с тем чтобы эта фраза в ее соответствующей части просто гласила «должна быть объективной и транспарентной».
(c) Ensure a transparent vote count, including for its full and open observation by election commission members and other stakeholders; с) обеспечить транспарентный подсчет голосов, включая полное и открытое наблюдение за ним членами избирательных комиссий и другими заинтересованными лицами;
The revision of the Rules offers a good opportunity to insist on the obligation of authorities to ensure free, fair and transparent access to a facility's medical services by providing a sufficient number of qualified, independent physicians in all facilities. Пересмотр Правил дает благоприятную возможность заострить внимание властей на их обязанности обеспечивать свободный, справедливый и транспарентный доступ к медицинским услугам в любом заведении путем укомплектования всех заведений достаточным количеством квалифицированных независимых врачей.
The Rapporteur thanked delegations and encouraged Member States to take forward a balanced, transparent and inclusive process, with a humanitarian focus, that addressed operational gaps in the field and was linked to the Global Strategic Priorities. Докладчик поблагодарил делегации и побуждал государства-члены поступательно продвигать сбалансированный, транспарентный и инклюзивный процесс гуманитарной направленности, который устранял бы функциональные пробелы на местах и был бы увязан с глобальными стратегическими приоритетами.
Noting the desire by parties to ensure a transparent, inclusive and efficient decision-making process in the Open-ended Working Group allowing for all regions to participate effectively in discussions, отмечая стремление Сторон обеспечить транспарентный, инклюзивный и эффективный процесс принятия решений в рамках Рабочей группы открытого состава, позволяющий всем регионам эффективно участвовать в обсуждениях,
President Bashir's national dialogue initiative remains the most important avenue to achieve lasting peace in the Sudan, and I am in full support of a transparent and inclusive process. Инициатива президента аль-Башира по организации национального диалога остается наиболее важным средством для достижения прочного мира в Судане, и я всецело выступаю за транспарентный и инклюзивный процесс в этом плане.
The Group had always stressed that negotiations should be conducted in an open, inclusive and transparent manner to ensure that decision-making took place among the entire membership, not within small groups. Группа всегда подчеркивала, что для обеспечения принятия решений всеми членами, а не в рамках небольших групп переговоры должны носить открытый, всеохватный и транспарентный характер.
Achieving this vision requires an approach that is transparent, inclusive and built on mutual respect and accountability, in short "nothing about us without us". Для достижения этой цели необходим транспарентный, всеохватный и основанный на взаимном уважении и подотчетности подход, резюмируемый фразой «ничего для нас без нашего участия».
I would also like to take this opportunity to thank the Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea, the outgoing President, for the tremendously transparent and effective manner in which he conducted his presidency. Я хотел бы, пользуясь возможностью, поблагодарить уходящего Председателя посла Корейской Народно-Демократической Республики за чрезвычайно транспарентный и эффективный стиль, в каком он вел свое председательство.
I would also like to express appreciation for the open and transparent manner in which the distinguished Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea presided over this body. Я хотел бы также выразить признательность за открытый и транспарентный стиль, в каком уважаемый посол Корейской Народно-Демократической Республики председательствовал в этом органе.
Overcoming the challenges related to facilitating energy trade at the regional level requires enhanced cooperation for investments in physical infrastructure and the development of regional institutions, such as a deep, liquid and transparent market for crude oil, petroleum products and gas. Для решения проблем, касающихся упрощения процедур торговли энергоносителями на региональном уровне, требуется активизация сотрудничества в интересах направления капиталовложений в физическую инфраструктуру и развитие таких региональных механизмов, как глубоко интегрированный, гибкий и транспарентный рынок сырой нефти, нефтепродуктов и газа.