Английский - русский
Перевод слова Transparent
Вариант перевода Транспарентный

Примеры в контексте "Transparent - Транспарентный"

Примеры: Transparent - Транспарентный
We would like to thank you for the inclusive and transparent manner in which you conduct your presidency, as well as for your understanding of the continued interest in the enlargement of the Conference. Мы хотели бы поблагодарить вас за тот инклюзивный и транспарентный стиль, в каком вы ведете свое председательство, а также за ваше понимание неизменной заинтересованности в расширении Конференции.
It was also suggested that a transparent process is needed in the identification of areas that require capacity-building interventions and implementation approaches, strategies and methodologies ("how"). Было предложено также разработать транспарентный процесс для выявления областей, в которых требуется укрепить потенциал и разработать подходы, стратегии и методологии работы (решить, как именно следует проводить работу).
The ISU has carried out a transparent account of the breakdown of the estimated costs and the final expenditures of the CCW meetings held in 2012 as requested by the High Contracting Parties. ГИП составила транспарентный отчет с разбивкой сметных расходов и окончательных расходов совещаний по линии КНО, проведенных в 2012 году, как это было запрошено Высокими Договаривающимися Сторонами.
It is my belief that the transparent, sustainable and credible plan for multilateral nuclear disarmament is required in order to achieve the ultimate goal of a world free of nuclear weapons. И я убежден, что для достижения конечной цели - мира, свободного от ядерного оружия, - требуется транспарентный, устойчивый и убедительный план многостороннего ядерного разоружения.
Additionally, it is important for the region to consider issues of pipeline security and safety and to develop a deep, liquid and transparent market for crude oil, oil products and gas. Кроме того, для региона важно рассмотреть вопросы надежности и безопасности трубопроводов и разработать ёмкий, быстро реагирующий на изменения и транспарентный рынок сырой нефти, нефтепродуктов и газа.
The assessment process would be transparent, consensual and comprehensive, and should produce complete and thorough findings that would subsequently inform the analysis and debate, allowing states to decide on the course of action to take for the future of the Forum. Оценка будет проводиться на основе консенсуса и носить транспарентный и всесторонний характер, а ее результаты должны быть полными и подробными, с тем чтобы их можно было впоследствии использовать в ходе анализа и обсуждения, которые позволят государствам принять решение в отношении будущего Форума.
In accordance with General Assembly decisions 62/557, 63/565 and 64/568, we must move forward so that, in the near future, we can have a Security Council that is more democratic and more transparent, and therefore more legitimate. В соответствии с решениями 62/557, 63/565 и 64/568 Генеральной Ассамблеи мы должны продвигаться вперед, с тем чтобы в ближайшее время у нас был более демократичный и более транспарентный, а потому и более легитимный Совет Безопасности.
Effective, objective, transparent and non-discriminatory export controls, as well as an efficient safeguards regime and reliable safety measures, were the foundation of international efforts to prevent proliferation, the illicit trafficking of nuclear or radioactive material and possible acts of nuclear terrorism. Эффективный, предметный, транспарентный и недискриминационный экспортный контроль, а также действенный режим гарантий и надежные меры безопасности могут обеспечить успех международных усилий по предотвращению распространения, незаконного оборота ядерного и радиоактивного материала и возможных актов ядерного терроризма.
The Executive Director should establish a dedicated focal point at UNEP headquarters to facilitate in-house coordination among the divisions and regional offices, all of which should determine entry points and a transparent process for receiving, tracking and distributing requests for technology support and capacity-building. Директору-исполнителю следует создать в штаб-квартире ЮНЕП специальный координационный центр для содействия внутренней координации действий отделов и региональных отделений, при этом всем отделам и региональным отделениям надлежит определить контактные звенья и разработать транспарентный процесс получения, отслеживания и распределения заявок на оказание технической поддержки и создание потенциала.
For such a system to be credible and gain the confidence of all, it will be essential that a fair and transparent method be developed to compile information upon which to base the peer review. Для того чтобы такая система пользовалась авторитетом и заслуживала всеобщее доверие, важно, чтобы был разработан справедливый и транспарентный метод для сбора информации, на основании которой будет осуществляться коллегиальный обзор.
Periodic reviews of and meetings to assess technical cooperation projects implemented under the auspices of or in collaboration with OHCHR should be conducted in a transparent manner, and the assessments should be taken into account in preparing future policy orientations. Периодические обзоры и совещания для оценки проектов технического сотрудничества, осуществляемых под эгидой УВКПЧ или совместно с ним, должны носить транспарентный характер, а результаты оценки должны приниматься во внимание при определении дальнейшего политического курса.
The strategy, which was endorsed by the UNFPA Executive Committee in June 2005, involves a phased, participatory and transparent process to deliver a new approach to UNFPA work within three years. Стратегия, получившая поддержку Исполнительного комитета ЮНФПА в июне 2005 года, включает в себя поэтапный, предусматривающий широкое участие транспарентный процесс, призванный придать в течение трех лет новую направленность деятельности ЮНФПА.
Russia's professional, transparent and inclusive approach as Chair has enabled the Process to consolidate its successes and maintain the unity of purpose among the unique coalition of Governments, the international diamond industry and non-governmental organizations that has enabled the Process to move forward. Профессиональный, транспарентный и инклюзивный подход России как Председателя этого Процесса позволил ему закрепить достигнутые успехи и сохранить единство цели в рамках уникальной коалиции правительств, международной алмазной промышленности и неправительственных организаций, что и позволило Процессу продвинуться вперед.
Cameroon, which looks forward to the rapid creation of the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, counts on your wisdom to ensure that the negotiating process that will lead to their creation will be open, transparent and inclusive. Камерун, который с нетерпением ожидает создания Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека, рассчитывает на вашу мудрость в обеспечении того, чтобы процесс переговоров, который приведет к их созданию, носил открытый, транспарентный и всеобъемлющий характер.
They also enjoyed an excellent education and health service, a prosperous business community, considerable investment in capital infrastructure, an exemplary fishing industry, a growing offshore mineral industry, a transparent and competitive fiscal regime and a growing tourist industry. Помимо этого, острова имеют отличную систему образования и медицинское обслуживание; создали процветающее бизнес-сообщество; осуществляются значительные инвестиции в капитальную инфраструктуру островов; имеется образцовая рыболовная отрасль, растет добыча полезных ископаемых в прибрежной зоне; действует транспарентный и конкурентоспособный налоговый режим; и растет индустрия туризма.
Nevertheless, a truly transparent and inclusive process goes far beyond a few measures, such as the issuing of letters of a generic nature by the President of the Council to the President of the General Assembly. Тем не менее, подлинно транспарентный и всеобъемлющий процесс выходит далеко за рамки принятия нескольких мер, таких, как направление Председателем Совета писем общего характера Председателю Генеральной Ассамблеи.
We urgently appeal for this Organization to support the peace process in Colombia and to urge the guerrilla movements to sign an agreement to cease hostilities and enter into an open-ended and transparent dialogue with a view to reaching a peaceful and definitive resolution of the Colombian conflict. Мы настоятельно призываем Организацию поддержать мирный процесс в Колумбии и призываем партизанские движения подписать соглашение о прекращении военных действий и вступить в безусловный и транспарентный диалог для достижения мирного и конкретного решения колумбийского конфликта.
While emphasizing the need for a future treaty to cover both existing stockpiles and future production, it is also essential that any negotiating process also be transparent and inclusive within a comprehensive and balanced programme of work. Наряду с акцентом на необходимость того, чтобы будущий договор охватывал как существующие запасы, так и будущее производство, еще и существенно важно, чтобы любой переговорный процесс и носил транспарентный характер и укладывался в рамки всеобъемлющей и сбалансированной программы работы.
As such, the presentation of budget and financial data to the General Assembly must be clear and transparent in order to avoid an inordinate amount of time being spent on trying to fully understand the data. В этой связи процесс представления бюджета и финансовых данных Генеральной Ассамблее должен носить четкий и транспарентный характер во избежание излишних затрат времени на попытки в полной мере разобраться в таких данных.
We must resolve, during this session and henceforth, to take concrete actions towards making the Security Council more representative and transparent and towards ensuring that the General Assembly moves beyond the symbolic politics of passing resolutions to the hard work of negotiating change. На этой сессии и в дальнейшем мы должны взять на себя обязательство принять конкретные меры для того, чтобы превратить Совет Безопасности в более представительный и более транспарентный орган и чтобы Генеральная Ассамблея от символической практики принятия резолюций перешла к напряженной работе над осуществлением согласованных перемен.
The Open-ended Working Group of the General Assembly - the only open and transparent forum available for the consideration of this important subject - should also continue its consideration of this matter and abide by its mandate. Рабочая группа открытого состава Генеральной Ассамблеи - единственный открытый и транспарентный форум, созданный для рассмотрения этой важной темы, - должна также продолжать заниматься этим вопросом и действовать в рамках своего мандата.
What the United Nations needs to do, therefore, is to reform the Security Council into a more accountable, more transparent, more willing and able body that is pro-active and quicker in its reaction to all situations affecting international peace and security. Следовательно, Организации Объединенных Наций необходимо провести реформу Совета Безопасности и превратить его в более подотчетный, транспарентный, целенаправленный и дееспособный орган, который занимал бы более активную позицию и оперативно реагировал на все ситуации, оказывающие воздействие на международный мир и безопасность.
What was needed was not a detailed set of financial and staff regulations and rules but a unified, streamlined and transparent mechanism to implement those rules and also to serve as a mandate for the work of an Inspector General or other supervisory officials. Здесь необходим не свод подробных правил и положений о финансах и персонале, а унифицированный рациональный и транспарентный механизм, который позволил бы применять эти нормы и который служил бы также в качестве мандата для работы генерального инспектора и других сотрудников с функциями наблюдения.
We encourage the Council, and particularly its Working Group on documentation and other procedural matters, to continue its endeavour to make further improvements and transform the Council into a more open, transparent and democratic body. Мы призываем Совет, и в частности Рабочую группу Совета Безопасности по документации Совета и другим процедурным вопросам, продолжить усилия по внедрению новых методов работы и превращению Совета в более открытый, транспарентный и демократический орган.
According to the decision, the review of the information contained in national communications is to be done in a facilitative, non-confrontational, open and transparent manner to ensure that the Conference of the Parties has accurate, consistent and relevant information in the discharge of its responsibilities. Согласно этому решению, рассмотрение информации, содержащейся в национальных сообщениях, должно носить конструктивный, неконфронтационный, открытый и транспарентный характер в целях обеспечения того, чтобы Конференция Сторон при выполнении своих функций располагала точной, непротиворечивой и актуальной информацией.