Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Сделках

Примеры в контексте "Transactions - Сделках"

Примеры: Transactions - Сделках
For example, where the law refers only to transactions occurring within a certain fixed period of time and includes no subjective criteria, it can specify that those transactions will be void. Например, если в законодательстве говорится только о сделках, совершенных в течение определенного срока, и не вводится никакого субъективного критерия, может быть прямо установлено, что подобные сделки будут расторгаться.
Accordingly, cash dealers with suspicions that particular transactions may be connected to either the Taliban or Al-Qaida are required by the FTR Act to report these transactions to AUSTRAC. В этой связи дилеры наличными, у которых имеются подозрения, что конкретные сделки могут быть связаны либо с «Талибаном», либо с «Аль-Каидой», должны, на основании Закона о СФС, сообщать об этих сделках в АЦФОА.
Subparagraph 1.1.: "The effective implementation of Paragraph 1 of the Resolution requires that professions that are involved in financial transactions be put under legal obligation to report suspicious transactions and subjected to penalties for non-compliance. Подпункт 1.1.: «Эффективное выполнение пункта 1 резолюции требует, чтобы представители отдельных профессий, участвующие в финансовых операциях, были юридически обязаны сообщать о подозрительных сделках и подлежали наказанию за невыполнение данного требования.
With respect to high-yield investment frauds, it was noted that several factors are typical to these transactions and can be established by expert testimony or through comparison of the fraud with legitimate transactions. При рассмотрении высокодоходных мошенничеств было отмечено, что определенные моменты в сделках подобного рода являются типичными и их можно определить либо с помощью экспертов, либо путем сравнения мошеннических сделок с законными.
Chapter 3 of the Law on Deposits, Loans and Banking Transactions (2002) regulates transactions. Финансовые сделки регулируются главой З Закона о депозитах, займах и банковских сделках (2002 года).
After the war, evidence was found of significant gold transactions between Germany and Spain, ceasing only in May 1945. После войны были получены доказательства о значительных сделках с золотом между Германией и Испанией, которые прекратились только в мае 1945 года.
He believes that Tucker overlooked this issue due to Tucker's focus on individual market transactions whereas Carson also focuses on organizational issues. Он считает, что Такер не уделил внимания этому вопросу из-за того, что сосредоточился на частных рыночных сделках, сам же Карсон рассматривает вопросы организации.
First, G-8 leaders should consider implementing standards in energy transactions requiring open and transparent contracts in line with best practices in business. Во-первых, лидеры Большой Восьмерки должны обдумать введение стандартов в энергетических сделках, требующих открытых и прозрачных контрактов в соответствии с передовым опытом в бизнесе.
A chronic lack of transparency in economic transactions often accompanied by corruption. Хроническое отсутствие прозрачности в экономических сделках, зачастую сопровождающееся коррупцией.
The report maintains that these funds are often used to participate in illegal financial transactions, arms' dealing, and money laundering. Согласно отчету, эти средства часто используются для участия в незаконных финансовых сделках, торговле оружием и отмывании денег.
It is believed that the traffickers directly involved in these transactions are increasingly other armed groups, mercenaries, criminal organizations and corrupt governmental and business officials. Как считается, среди тех, кто непосредственно участвует в этих сделках, все чаще фигурируют другие вооруженные группы, наемники, преступные организации и коррумпированные правительственные чиновники и служащие компаний.
I let word slip about a few indecent eBay transactions. Пустил слух о нескольких некрасивых сделках на ёВау.
But our firm has no record of any such transactions. Но наша фирма не имеет сведений о подобных сделках.
Well, you're not aware that new international banking regulations require reporting of suspicious transactions. Ну, вы не знаете, что по новым международным банковским правилам, можно требовать информацию о подозрительных сделках.
Another ongoing effect of the blockade on the Cuban economy derives from the prohibition against using United States dollars in transactions relating to Cuba. Еще одним постоянным фактором блокады кубинской экономики является запрет на использование американского доллара в сделках, связанных с Кубой.
States should report all relevant transactions in their annual reports to the Register of Conventional Arms as an important confidence-building measure. Государства должны сообщать о всех соответствующих сделках в своих ежегодных докладах, представляемых ими для целей Регистра обычных вооружений в качестве важной меры укрепления доверия.
Investigations had revealed fraud in many of those transactions and excessive overhead costs. Расследование выявило случаи мошенничества во многих сделках, а также чрезмерные накладные расходы.
Those units receive and analyse information on suspicious transactions reported by banks and financial institutions. Эти подразделения получают и анализируют информацию о подозрительных сделках, представленную банками и другими финансовыми учреждениями.
The statistical obligations for certain transactions (e.g. trade with motor vehicles and aircraft parts) will be simplified. Будут упрощены обязательные процедуры статистической отчетности о некоторых сделках (например, о торговле запасными частями к автотранспортным средствам и самолетам).
Under the Housing Construction Promotion Act, a real estate broker or salesman cannot engage in speculative transactions. В соответствии с Законом о содействии жилищному строительству маклеры по операциям с недвижимостью или продавцы не могут участвовать в спекулятивных сделках.
We moved funds around accounts, in linked transactions. Мы помещали средства на счета в связанных сделках.
His delegation attached importance to the fact that Trade Points must assist traders without participating directly in transactions. Его делегация придает большое значение тому, что центры по вопросам торговли должны оказывать помощь коммерсантам, не участвуя непосредственно в сделках.
Consequent upon the enactment, a Financial Monitoring Unit will be established so as to consolidate the existing suspicious transactions reporting regime. После его принятия будет учреждена группа финансовой разведки для укрепления механизма информирования о подозрительных сделках.
It was pointed out that paragraph 13 mentioned the role played by "special-purpose vehicles" in securitization transactions. Было отмечено, что в пункте 13 упоминается о роли, которую играют "специальные целевые меха-низмы" в сделках секьюритизации.
Since 1996, law enforcement officials had increased their cooperation in the exchange of information on bank accounts and suspicious financial transactions. С 1996 года правоохранительные органы разных стран более охотно обмениваются информацией о банковских счетах и подозрительных финансовых сделках.