Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Сделках

Примеры в контексте "Transactions - Сделках"

Примеры: Transactions - Сделках
Regular reports - automatic reports of transactions falling under a size or type that requires automatic reporting. обычные уведомления - автоматические сообщения о сделках на определенную сумму или определенного рода, которые подпадают под положение об автоматическом уведомлении;
A secured transactions law, for example, may expand the availability of credit, thus facilitating the operation of a business and the avoidance of insolvency. Например, законодательство об обеспеченных сделках может расширять наличие кредитов и тем самым способствовать функционированию предприятия и избежанию несостоятельности.
Obligation to report all transactions in amounts in excess of $10,000: Обязательство уведомлять о всех сделках на сумму, превышающую десять тысяч долларов США (10000 долл. США):
The Act on Prevention of Money Laundering also provides that banks and financial institutions must inform the National Commissioner of the Icelandic Police of any suspect transactions. Закон о предотвращении отмывания денег также предусматривает, что банки и финансовые учреждения должны информировать Национального комиссара полиции Исландии о любых подозрительных сделках.
On appropriate records to maintain on accounts and transactions involving such persons; and надлежащей отчетности о счетах и сделках, к которым причастны такие лица; и
In order to strengthen and expand the obligation to report suspicious transactions, the Norwegian Ministry of Finance set up a working-group to propose new pieces of legislation. С целью укрепить и расширить обязательство по сообщению о подозрительных сделках норвежское министерство финансов учредило рабочую группу по разработке нового законодательства.
What administrative or penal sanctions does Indonesia apply to natural persons who fail to report suspicious transactions to the competent authorities? Какие административные или уголовные санкции применяет Индонезия в отношении физических лиц, которые не сообщают о подозрительных сделках компетентным органам?
In addition, notaries are required to report suspicious transactions, by the order of the Ministry of Justice of 10 December 1999. Кроме того, государственные нотариусы обязаны представлять информацию о подозрительных сделках в соответствии с инструкцией министерства юстиции от 10 декабря 1999 года.
(b) Acting for and on behalf of a client in financial or real-estate transactions. Ь) осуществление деятельности в интересах и от имени клиента при финансовых сделках или сделках с недвижимостью.
Commitment to report suspicious transactions to a competent authority Обязанность сообщать о подозрительных сделках компетентным органам
The latter gives legal force to the criminalization of money-laundering derived from all serious crime and the adoption of measures that address customer identification, record-keeping and the reporting of suspicious transactions. Последняя придает юридическую силу криминализации отмывания денег, получаемых в результате совершения тяжких преступлений, и принятию мер по идентификации клиентов, бухгалтерского учета и представлению сведений о подозрительных сделках.
d) facilitate the recovery of money or assets from persons involved in transactions that have been avoided. облегчить возвращение денежных средств или активов от лиц, участвовавших в расторгнутых сделках.
Further, legal requirements such as land and credit transactions are not friendly to most women due to low literacy level and legal illiteracy. Кроме того, вследствие низкого уровня грамотности, а также правовой неграмотности, препятствием для большинства женщин являются юридические требования, например при сделках с землей и кредитных сделках.
The law directs the credit institutions to report suspicious transactions or those subject to compulsory monitoring to the Committee of the Russian Federation for Financial Monitoring. Закон предписывает таким организациям сообщать о подозрительных сделках и сделках, подлежащих обязательному контролю, в Комитет Российской Федерации по финансовому мониторингу.
Arguments in favour of attaching a default presumption of binding intention to the use of interactive applications have invoked the aim of enhancing legal certainty in international transactions. Аргументы в пользу установления субсидиарной презумпции обязывающего намерения, которая была бы увязана с использованием интерактивных прикладных систем, включали указание на цель укрепления юридической определенности в международных сделках.
All cash dealers are required to report the following transactions: От всех дилеров наличными требуется сообщать о следующих сделках:
The Law requires both legal and natural persons to provide the Ministry of Economy with information on transactions involving scheduled chemicals or their precursors. Закон требует, чтобы как юридические, так и физические лица сообщали в министерство экономики информацию о сделках со списочными химикатами и их прекурсорами.
South Africa has had legislation with measures to criminalise and combat money laundering, including an obligation to report suspicious transactions, since 1996. С 1996 года в Южной Африке действуют законы, предусматривающие уголовную ответственность за отмывание денег и меры по борьбе с ним, включая обязанность сообщать о подозрительных сделках.
The UNCITRAL secretariat, in cooperation with the Ministry of Justice of Canada, has assisted OHADA with the production of a draft uniform act on consumer transactions. Секретариат ЮНСИТРАЛ в сотрудничестве с министерством юстиции Канады оказывает ОСТПА помощь в подготовке проекта единообразного закона о потребительских сделках.
There are many different values of biodiversity, some of which are not taken into account as modern economies focus on market transactions. У биологического разнообразия много ценных характеристик, и некоторые из них не принимаются во внимание, ибо современная экономика сосредоточена на рыночных сделках.
(b) Cash balances matched against requirements daily and investment transactions transmitted to the Accounts Division; Ь) обеспечение соответствия остатков денежных средств текущим потребностям (на ежедневной основе) и передача информации об инвестиционных сделках в Отдел счетов;
According to the Financial Institutions Recovery of Finances Ordinance 2001 a woman is as competent as a man to be a witness for all financial transactions. В соответствии с Постановлением о возврате финансовых средств финансовыми учреждениями 2001 года женщина наравне с мужчиной может выступать свидетелем во всех финансовых сделках.
What is wrong with these business transactions? Что плохого в этих коммерческих сделках?
There are also difficulties in using data on stocks of wealth and on transactions or flows in a combined measure of economic well-being. Кроме того, возникают трудности с использованием данных о запасах чистых активов и о сделках или потоках в качестве совокупного показателя экономического благосостояния.
Translated to the trade sector this means participants need to be increasingly accountable for details associated with their transactions at any point in time. Применительно к сектору торговли это означает, что ее участники должны быть способны предоставлять все больший объем данных о своих сделках в любой момент времени.