Примеры в контексте "Towards - Под"

Примеры: Towards - Под
The Hungarian position that its policy towards neighbouring countries always takes into account the well-being of its minority, has thus been contested. Таким образом, заявления Венгрия о том, что ее политика по отношению к соседним странам всегда учитывает интересы благосостояния венгерского меньшинства, оказались под вопросом.
We will continue to work in good faith and patiently towards that goal in the framework of the talks under the auspices of the Secretary-General. Мы будем продолжать добросовестно и терпеливо работать для достижения этой цели в рамках переговоров под эгидой Генерального секретаря.
Edward's British ministers felt that, in proposing the speech, Edward had revealed his disdainful attitude towards constitutional conventions and threatened the political neutrality of the Crown. Министры полагали, что, предлагая произнести речь, Эдуард высказывал пренебрежительное отношение к конституционным соглашениям и ставил под сомнение политическую нейтральность короны.
In 1476, a Portuguese fleet of twenty ships commanded by Fernão Gomes set sail towards Guinea to attempt to regain control there. В том же году португальский флот из двадцати кораблей под командованием Фернана Гомиша отправился к Гвинее с целью восстановить утраченный над нею контроль.
At 23:33, Scott ordered his column to turn towards the southwest to a heading of 230º. В 23:33 Скотт приказал своей колонне развернуться на юго-запад под углом 230º.
Lehigh also has a program called ArtsLehigh, oriented towards enhancing interest in the arts on campus. В Лихай также имеется программа под названием ArtsLehigh, ориентированная на повышение интереса к искусству в университетском городке.
In deeper, stratified waters, the sharks performed a regular diel migration, spending the day below the thermocline and rising towards the surface at night. В глубоких стратифицированных водах акулы совершают регулярные суточные миграции, проводя день под термоклином и поднимаясь ночью к поверхности.
In the meantime a number of tunnels were dug out towards and under the city walls to undermine and breach them. Тем временем были вырыты несколько туннелей к городским стенам и под ними для закладки пороха, чтобы подорвать укрепления.
You climbed the slope towards the car. Вы с отцом шли под гору к машине,
The hope that one day I'll see you walking towards our home, or sitting under our wild apple tree will probably never vanish. Во мне никогда не умрёт надежда на то, что в один прекрасный день я увижу, как ты шагаешь к нашему дому, как ты сидишь под нашей дикой яблоней.
The tolerant approach of the Security Council towards such activities on the part of Croatia threatens to jeopardize the ongoing peace efforts and the past achievements. Терпимый подход Совета Безопасности к такого рода деятельности со стороны Хорватии может поставить под угрозу осуществляемые в настоящее время мирные усилия и успехи, достигнутые в прошлом.
On 26 October 1993, the tanker Camellia, flying the Japanese flag, left Basra port and sailed towards the sea. 26 октября 1993 года из порта города Басры вышел в море танкер "Камелия" под японским флагом.
This is supervised and followed up by a higher national committee against drugs whose efforts are directed towards prevention of the entry of these toxic substances into our country. Это находится под контролем главного национального комитета по борьбе с наркотиками, усилия которого направлены на предотвращение ввоза этих токсических веществ в нашу страну.
The current draft Code was a valuable contribution towards providing the international community with an adequate instrument for penalizing individual conduct which threatened international peace and the security of mankind. Разработка нынешнего проекта кодекса является ценным вкладом в обеспечение международного сообщества адекватным инструментом наказания поведения отдельных лиц, которое ставит под угрозу международный мир и безопасность человечества.
In addition, the PDN also features a weekly entertainment section published each Friday called "GuamPika", which is geared towards visitors to the island. Кромеме того, издание содержит еженедельную развлекательную рубрику, публикуемую каждую пятницу под названием «GuamPika» и ориентированную на посетителей острова.
Since 1945, under the auspices of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), the world economy has moved steadily towards more open markets. С 1945 года под эгидой Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) мировая экономика неуклонно продвигается в направлении более открытых рынков.
Some 70,000 Albanians were rounded up in the centre of Mitrovica and eventually forced to walk for several days towards the Albanian border, escorted by paramilitary troops. Около 70000 албанцев были согнаны в центр Митровицы и затем были вынуждены в течение нескольких дней идти пешком в направлении албанской границы под конвоем военизированных подразделений.
They stressed that Abolition 2000, an NGO with over 1,000 participating organizations, would be working tirelessly towards the goal of eliminating nuclear weapons. Они подчеркнули, что неправительственная организация под названием "Запрещение к 2000 году", в состав которой входит более 1000 организаций, будет неустанно добиваться цели уничтожения ядерного оружия.
We therefore question whether calls to commence work on a convention represent a practical measure towards the objective of ridding the world of nuclear weapons. Поэтому мы ставим под вопрос мнение о том, что призывы о начале разработки конвенции являются практическим шагом к достижению цели избавления мира от ядерного оружия.
More generally, a strategic shift towards the concept of results-based management was successfully introduced in 2008 under the new Director. В более широком плане, в 2008 году под руководством нового Директора стратегический акцент был с успехом перенесен на концепцию управления, ориентированного на конкретные результаты.
It guides us towards intensive international cooperation, of course under the auspices of the United Nations, that we must strengthen through courageous reforms. Этот путеводитель ведет нас в направлении тесного международного сотрудничества, разумеется, под эгидой Организации Объединенных Наций, которую мы должны укреплять, проводя смелые реформы.
All who signed that agreement are within the country and we are making our way towards free and transparent elections under the supervision of the international community. Все, кто подписал это соглашение, находятся внутри страны, и мы продолжаем усилия, направленные на проведение свободных и транспарентных выборов под наблюдением международного сообщества.
Seen from this perspective, several preliminary suggestions could be made to improve current indicators from a rights perspective towards more effective implementation and monitoring of MDG target 11 on slum dwellers. Если рассматривать ситуацию под этим углом зрения, то можно внести несколько предварительных предложений по улучшению существующих показателей с точки зрения защиты прав в целях обеспечения более эффективной реализации и мониторинга задачи 11 ДТР, касающейся обитателей трущоб.
The Special Committee is determined to intensify its efforts and to work with the administering Powers towards the development of work programmes for specific Territories under their administration. Специальный комитет преисполнен решимости активизировать свои усилия и работать во взаимодействии с управляющими державами в целях разработки программ работы в интересах конкретных территорий, находящихся под их управлением.
I am confident that his able leadership will guide the session to its fruitful conclusion, towards which my delegation extends its full cooperation. Убеждена в том, что под его умелым руководством работа нынешней сессии увенчается успехом, и наша делегация приложит все силы для достижения этой цели.