Примеры в контексте "Towards - Под"

Примеры: Towards - Под
To support the initiative, a number of guiding documents were developed, including a policy position paper on "Intensifying HIV Prevention and Practical Guidelines for Intensifying HIV Prevention: Towards Universal Access", which provides advice for different types of epidemics. В поддержку этой инициативы был разработан ряд программных документов, включая документ с изложением позиции под названием «Активизация профилактики ВИЧ» и «Практическое руководство по активизации деятельности по профилактике ВИЧ: по пути к обеспечению всеобщего доступа», в котором даются рекомендации по различным видам эпидемии.
ESCWA is also implementing the first phase of a comprehensive region-wide project called "Towards Integrated Social Development Policies in ESCWA Countries" to promote the development and enhancement of social policies. Кроме того, ЭСКЗА занимается осуществлением первой стадии всеобъемлющего общерегионального проекта под названием "Разработка политики комплексного социального развития в странах - членах ЭСКЗА" в целях поощрения разработки и активизации социальной политики.
The Programme of Joint Action from the Vienna Conference includes in Chapter I: "Towards Sustainable Transport", part (d), which calls on Governments and international organizations to: Программа совместных действий, принятая в ходе Венской конференции, содержится в главе I под названием "Обеспечение устойчивого функционирования транспортного сектора", часть d), в которой правительствам и международным организациям предлагается принять меры на следующих направлениях:
Following proposals for the establishment of an international mechanism on scientific expertise in biodiversity, regional consultations on the Consultative Process Towards an International Mechanism of Scientific Expertise on Biodiversity were held in North America and Africa. После того как прозвучали предложения о том, чтобы создать международный механизм для обмена научными наработками в области биоразнообразия, в Северной Америке и Африке состоялись региональные консультации под названием «Консультативный процесс, направленный на создание международного механизма для обмена научными наработками в области биоразнообразия».
The Security Council acknowledges the efforts of the donor community and calls upon them to fulfil without delay all pledges, including those made at the International Donors' Conference Towards a New Future for Haiti held on 31 March 2010. Совет Безопасности отмечает усилия сообщества доноров и призывает их без промедления выполнять все обещания, в том числе обещания, данные на Международной конференции доноров под названием «На пути к новому будущему для Гаити», состоявшейся 31 марта 2010 года.
OHCHR participated in a side event to the fourteenth session of the Working Group on the Right to Development, organized by the Friedrich Ebert Stiftung, entitled "Towards a Framework Convention on the Right to Development". УВКПЧ участвовало в параллельном мероприятии под названием "На пути к рамочной конвенции о праве на развитие", организованном Фондом Фридриха Эберта в ходе четырнадцатой сессии Рабочей группы по праву на развитие.
The Second Workshop of the UNU-Irish Micro-informatics Project with the title, "Towards a Programme for the Development of Micro-informatics Applications in Africa" was held in Kampala, Uganda, from 11 to 14 April. 11-14 апреля в Кампале, Уганда, был проведен второй семинар УООН-ирландского проекта в области микроинформатики под названием "Программа содействия использованию микроинформатики в Африке".
Welcoming the publication of the report released by the United Nations Environment Programme in 2011 on the green economy entitled "Towards a Green Economy - Pathways to Sustainable Development and Poverty Eradication", приветствуя публикацию выпущенного Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в 2011 году доклада о зеленой экономике под названием «На пути к зеленой экономике: способы достижения устойчивого развития и искоренения нищеты»,
"Towards Better Quality for Juvenile Offender Facilities" (at meetings held on 19 and 20 May 2011). принятие программы "За улучшение условий содержания под стражей несовершеннолетних правонарушителей" (на заседаниях, состоявшихся 19 и 20 мая 2011 года).
Towards the end of the trial, Gartmann withdrew his confession, claiming that it had been issued under duress and that he had been threatened with having to share a cell with Turks. К концу судебного процесса Гартман отказался от своих показаний, утверждая, что они были получены под принуждением и угрозой того, что его посадят в одну камеру с турками.
Towards this end, the Federal Government of the United States has now unilaterally declared approximately 21,000 acres of our lands currently held by it - the declaration also affects some civilian lands -as a United States Wildlife Refuge. С этой целью федеральное правительство Соединенных Штатов в одностороннем порядке объявило около 21000 акров наших земель, находящихся в настоящее время в его распоряжении, - что относится также к некоторым районам, не используемым под военные объекты, - в качестве природного заповедника Соединенных Штатов.
Towards this end, the Philippine Congress enacted RA 8172, otherwise known as "An Act of promoting Salt Iodization Nationwide and Other Purposes." В этой связи конгрессом Филиппин был принят Республиканский закон (РЗ) 8172, известный под названием "Закон о поощрении йодирования соли в масштабах государства и других задачах".
In that spirit, the EU member States participated in October 1996 in the Ottawa Conference "Towards a Global Ban on Anti-Personnel Mines", which decided to organize and convene a follow-up conference in Brussels in June 1997. Именно в этом духе государства - члены ЕС участвовали в октябре прошлого года в Оттавской конференции, проходившей под девизом "К глобальному запрету на противопехотные мины", на которой было принято решение об организации и созыве последующей конференции в Брюсселе в июне 1997 года.
The value of country readiness assessment reports issued by the UNECE secretariat under the heading "Towards a Knowledge-based Economy" (so far 9 such national reports and a regional assessment report were issued) was acknowledged. Было признано большое значение пострановых докладов об оценке готовности, подготовленных секретариатом ЕЭК ООН под общим названием "К наукоемкой экономике" (пока было выпущено 9 таких национальных докладов и региональные доклады об оценке).
In cooperation with the Delegation of the European Commission in Japan, the UNU Centre's peace and governance programme organized an international conference on "Partners in Humanitarian Crises: Conflict Prevention, Management and Resolutions - Towards a Comprehensive Approach" at the UNU Centre in Tokyo. В сотрудничестве с делегацией Европейской комиссии в Японии программа Центра УООН под названием «Мир и управление» организовала международную конференцию по теме «Партнеры в гуманитарных кризисах: предотвращение, предупреждение и урегулирование конфликтов при помощи комплексного подхода», которая проходила в Центре УООН в Токио.
The project entitled Towards a Better Understanding of Women's Mental Health and Its Indicators, released in November 2006, provides a clear picture of the interplay of factors that influence gender differences in rates of psychotropic drug use to treat emotional distress in society. проект под названием "Психическое здоровье женщин и вопросы доработки его показателей", реализация которого началась в ноябре 2006 года, дает представление о взаимодействии факторов, определяющих разницу в показателях применения психотропных препаратов для лечения эмоциональных расстройств среди мужчин и женщин.
Towards the end of the Rated R tour, the band's performance at the 2001 Rock am Ring festival in Germany was, according to Homme, "the worst show we've ever played and it was in front of 40,000 people." Под конец тура в поддержку Rated R группа выступила на фестивале Rock am Ring в Германии: это, по словам Джоша, «было самое ужасное шоу из тех, что мы года-либо играли, и это перед 40000 людей».
Picked up his pace towards the end. Набрал скорости под конец.
And towards the end she said, А под конец она сказала:
We run towards gunfire. Мы бегаем под обстрелами.
Definitely blue towards the end. Под конец определённо синий.
Meeting of Ministers of Social Development of SADC: Johannesburg Declaration in Support of an African Regional Policy; and document, "Towards an African regional policy", November 2008. Совещание министров по вопросам социального развития САДК: «Йоханнесбургская декларация в поддержку африканской региональной политики» и документ под названием «На пути к африканской региональной политике», ноябрь 2006 года.
Furthermore, the theme of the International Year, "Towards a society for all ages", has been interpreted by my country as an invitation to work for the elimination of all forms of discrimination against older persons in our society. Наконец, я хотел бы официально заявить о том, что моя страна рассматривает наступление Международного года пожилых людей под девизом "Общество для людей всех возрастов" как приглашение к сотрудничеству в целях ликвидации всех форм дискриминации в отношении пожилых людей в наших странах.
The Permanent Mission of Finland organized a retreat entitled "Towards a stronger General Assembly" on 16 and 17 June 2011 at Tarrytown, New York, with the aim of contributing to the revitalization of the work of the General Assembly. Постоянное представительство Финляндии организовало выездной семинар под названием «На пути к укреплению роли Генеральной Ассамблеи» 16 и 17 июня 2011 года в Тэрритауне, штат Нью-Йорк, с тем чтобы внести вклад в активизацию работы Генеральной Ассамблеи.
Use violence towards detainees; совершать акты насилия в отношении содержащихся под стражей лиц;