Примеры в контексте "Towards - Под"

Примеры: Towards - Под
And I am sailing towards an asymptote. И я под парусом плыву, а курс мой - к асимптоте.
Several activities were run towards the Millennium Development Goal 6 under the Standing Committee on Reproductive Health including AIDS of IFMSA. Было осуществлено несколько мероприятий, направленных на реализацию закрепленной в Декларации тысячелетия цели 6 в области развития и проводившихся под эгидой Постоянного комитета МФАСМ по вопросам репродуктивного здоровья, включая СПИД.
This voucher represents a substantial amount of money and can be used towards improving housing conditions, education of children or as a contribution towards the mother's retirement pension. Еще один сертификат под названием «родовой сертификат» был также введен в 2007 году.
We should all support that goal, towards which Mr. Qurei has been working so assiduously. Кроме того, по-прежнему прилагаются усилия по преодолению препятствий в деле сведения разрозненных подразделений служб безопасности Палестинской администрации в единую систему под управлением премьер-министра.
It would be useful to learn whether appropriate measures had been taken to address racist attitudes towards immigrants within parts of the police force. Она хотела бы получить больше информации о тюрьмах, таких, как в Бове, Бобиньи и Нантере, в которых наиболее страдают заключенные-иммигранты, и о жалобах на плохое обращение, которые, если и поступали в редких случаях в дворцы правосудия, были там положены под сукно.
The Becket Fund argued that its overbreadth would encourage censorship that will foster intolerance towards disfavored minorities. Фонд Бекета считает, что такая излишне расплывчатая формулировка приведет к появлению цензуры, а это будет способствовать росту нетерпимости в отношении тех меньшинств, которые не подпадают под покровительство закона.
You're questioning Chuck's patriotism towards BuyMoria? Вы ставите под сомнение патриотизм Чака по отношению - к "Бай Мор?"
It is a remarkable step forward towards the establishment of the rule of law in the region that mid- to low-level accused are going to be tried in a national jurisdiction. Передача дел обвиняемых среднего и низкого уровня под национальную юрисдикцию является существенным шагом вперед в обеспечении верховенства права в регионе.
So if I got a kid at number two, and he's slidir down towards number seven... Итак, если этот парень у меня под номером два, и он в первом раунде опускается до седьмого пика...
Under artistic leadership of Steinbrecher-Pfandt and Zaman the event has grown significantly internationally not only expanding ist reach towards the East - mainly Russia and CIS - but also towards the West. Под руководством Штейнбрехер-Пфандт и Заман существенно вырос международный статус мероприятия, границы которого продвинулись не только на восток - главным образом, в сторону России и СНГ, - но и на запад.
Meanwhile, British troops, led by General Howe, were moving north up the east shore of the East River, towards King's Bridge. Между тем британские войска под командованием генерала Хау продвигались по восточному берегу Ист-Ривер на север.
Your treatment towards Choi Seung Hee is sometimes something so special, that it would risk the dangers of the organization. Иногда ваше особое отношение к ней ставит под угрозу тайну существования организации.
The new Penal Code that is being discussed by Parliament is expected to bring about a profound change in the attitude of judicial institutions towards accused persons and detainees. Новый уголовный кодекс, находящийся на обсуждении в парламенте, значительно изменит отношение судебных органов к обвиняемым и содержащимся под стражей лицам.
The dummy would also move slightly forward relative to the seat (i.e. towards the pole) in an oblique pole test. Помимо этого, при испытании на удар под косым углом манекен перемещается немного вперед по отношению к сиденью (т.е. к столбу).
It extends towards the library area, directly located under a glass dome near the chimney. Бар переходит в зону отдыха с библиотекой, разместившейся рядом с камином прямо под стеклянным куполом.
In those cities you experience such a crush, bustle, consumer fever that is called shopping, often concealed-hostile attitude towards Russians and Russia. В тех городах - толкотня, суета, потребительская лихорадка под названием шоппинг, часто - скрытно-враждебное отношение к русским и России.
He began his route towards major sporting success in 1933, under the leadership of Ivan Stepanovich Bogayev - one of the pioneers of Soviet boxing. Путь Николая Королёва в большой спорт начался в 1933 году под руководством Ивана Степановича Богаева - одного из зачинателей советского бокса.
The twin peak argument would suggest that high-income countries would converge towards one peak and the low-income countries would converge towards another peak at a lower level of average income. Под сближением двух пиковых уровней понимается то, что уровни стран с высокими доходами будут сближаться вокруг одного пика, а уровни стран с низкими доходами - вокруг другого пика с более низким уровнем доходов.
The two-State solution remains the only possible path towards a peaceful and prosperous Middle East that can provide lasting security to all its inhabitants. Однако продолжающееся строительство поселений и экспансия ставят наше общее видение под сомнение.
Modern conveniences though are not of essence. The most challenging factor is to adapt oneself to the surroundings and to assume a proper attitude towards your own associates. Под заботливой опекой Анатолия глава мощнейшей корпорации Петроспек на время распрощался с благами цивилизации и вылетел в Норильск.
The Federation has been slowly moving towards compliance with some decisions of the Chamber, albeit in many cases under great pressure from the international community. Федерация выполняет некоторые решения Палаты медленно и при этом во многих случаях - под большим давлением со стороны международного сообщества.
Now it's as if gravity is pulling you towards me. Ты как будто падаешь под действием силы тяжести.
We were ordered to disembark from the trucks and to walk towards Marj Al Zohour. That was under the threat of arms. Нам приказали слезть с грузовиков и пешком отконвоировали под угрозой вооруженной расправы до деревни Мардж-аз-Захур.
It also calls upon the Government of Myanmar and all other parties concerned to work together towards a de-escalation of the situation and a peaceful solution. Совет подчеркивает важность скорейшего освобождения всех политических заключенных и лиц, продолжающих содержаться под стражей.
Lumumba escaped house arrest and fled eastwards towards Stanleyville where he believed he could rally support. Лумумба сбежал из под домашнего ареста на восток, в Стенливилль, где он рассчитывал собрать своих сторонников.