Примеры в контексте "Towards - Под"

Примеры: Towards - Под
In particular, the Committee is concerned at the small number of juvenile courts, none of which is outside Bangui, the detention and imprisonment of juveniles with adults and the absence of assistance towards the rehabilitation and reintegration of juveniles following justice proceedings. В частности, Комитет обеспокоен недостаточным числом судов для несовершеннолетних, ни один из которых не находится за пределами Банги, содержанием детей под стражей и в тюрьмах вместе со взрослыми и отсутствием помощи по реабилитации и реинтеграции несовершеннолетних после проведения судебных разбирательств по их делам.
Under the leadership of Ms. Nafis Sadik the United Nations Population Fund has become the undisputed international leader in the population field, leading the drive towards the goals agreed at the International Conference on Population and Development in 1994. Под руководством г-жи Нафис Садик Фонд Организации Объединенных Наций по народонаселению стал неоспоримым международным лидером в области народонаселения, руководя действиями по выполнению задач, согласованных на Международной конференции по народонаселению и развитию в 1994 году.
In 2009, in a special effort to combat discrimination on grounds of gender, Spain contributed 50 million euros towards the establishment of the Gender Equality Fund administered by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM); в стремлении активно содействовать борьбе с гендерной дискриминацией Испания внесла 50 млн. евро в созданный в 2009 году Фонд гендерного равенства, находящийся под управлением Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин;
"8. The Assembly insists that the Council of Europe's fundamental values will be threatened if nothing is done to combat the present climate of hostility towards refugees, asylum seekers and immigrants, and to encourage respect for their safety and dignity in all circumstances." Ассамблея настоятельно подтверждает, что основные ценности Совета Европы окажутся под угрозой, если не будут приниматься меры для ликвидации нынешней атмосферы враждебности к беженцам, просителям убежища и иммигрантам и для проявления большего уважения к их безопасности и достоинству при всех обстоятельствах .
I therefore wish to express the appreciation of the African Union for the positive consideration of this Decision of the African Union, and the concrete steps that the Security Council would take, under your able leadership, towards addressing this matter. Поэтому я хотел бы выразить признательность Африканского союзу за позитивное рассмотрение этого решения и конкретные шаги, которые Совет Безопасности мог бы предпринять под Вашим умелым руководством для решения этого вопроса.
Finland earmarked an amount towards the development of a fellowship programme by the Forum secretariat, and IFAD allocated its entire contribution to support the Forum's programme on indigenous people and indicators of poverty and well-being. Финляндия зарезервировала определенную сумму на разработку секретариатом Форума программы стипендий, а МФСР передал весь свой взнос на поддержку программы Форума под названием «Коренные народы и показатели бедности и благосостояния».
On 21 March 2005, the Secretary-General launched a report entitled "In larger freedom: towards development, security and human rights for all" and proposed upgrading the Commission on Human Rights and establishing the Human Rights Council. 21 марта 2005 года Генеральный секретарь опубликовал доклад под названием «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех» и предложил повысить статус Комиссии по правам человека и учредить Совет по правам человека.
In 2005, the Ministry of Labour and Social Affairs drafted a "Handbook for the Path towards Equality between Women and Men" and another handbook called "Why and How to Elaborate a Plan for Equality between Women and Men". В 2005 году Министерство труда и социальных дел разработало проект пособия "Путь к равноправию мужчин и женщин", а также еще одно пособие под названием "Почему и как надо разрабатывать план обеспечения равноправия женщин и мужчин".
(b) ITC promulgated a gender policy in 2014, entitled "People first: working towards gender balance across ITC", that included gender balance targets aligned with a broader gender strategy and organizational strategic plans; Ь) в 2014 году ЦМТ принял гендерную политику под названием «Люди прежде всего: деятельность по обеспечению гендерного баланса в ЦМТ», которая содержала целевые показатели обеспечения гендерного баланса, приведенные в соответствие с более широкой гендерной стратегией и стратегическими планами организации;
"2.7.26."Cornering lamp" means a lamp used to provide supplementary illumination of that part of the road which is located near the forward corner of the vehicle at the side towards which the vehicle is going to turn." "2.7.26 под"боковым фонарем" подразумевается огонь, предназначенный для дополнительного освещения того участка дороги, который находится непосредственно по ходу движения транспортного средства с той стороны, куда сворачивает транспортное средство".
Towards the end of the campaign, the Liberals attempted to copy many Tory policies. Под конец либералы попытались подражать политике тори.
Towards the end of his first term in office, Pérez's reputation was tarnished by accusations of excessive, and disorderly, government spending. Однако под конец первого срока полномочий Переса репутация политика была запятнана обвинениями в чрезмерных и беспорядочных государственных расходах.
Towards the end of our marriage, I did a lot of karate to release the tension... from not doing anything else physical. Под конец брака я часто занимался карате, чтобы избавиться от напряжения... которое появлялось от отсутствия других физических нагрузок.
Towards the back, underneath a stack of boxes. У дальней стены, под кипой коробок.
On 7 December, South Sudan marked International Anti-Corruption Day under the theme "Towards a Corruption-Free South Sudan". 7 декабря Южный Судан отметил Международный день борьбы с коррупцией под девизом «По пути к созданию свободного от коррупции Южного Судана».
Towards that end, it was envisaged that more effective use would be made of regional coordination meetings under the aegis of the Executive Secretaries. С учетом этой цели было предусмотрено, что региональные координационные совещания под эгидой исполнительных секретарей будут проводиться более эффективно.
Our country gives national priority to the project entitled "Towards a culture of peace". Наша страна уделяет первоочередное внимание национальному проекту под названием "Формирование культуры мира".
An inter-agency project entitled "Towards sustainable environmental management practices in refugee-affected areas" is nearing its end. Завершается осуществление межучрежденческого проекта под названием "Внедрение рациональных методов природопользования в районах проживания беженцев".
ECLAC assisted CARICOM in the conduct of a high-level diplomatic workshop entitled Towards the Year 2000: Prospects and Challenges for CARICOM. ЭКЛАК оказала помощь КАРИКОМ в проведении дипломатического практикума высокого уровня под лозунгом "В преддверии 2000 года: перспективы и задачи КАРИКОМ".
ECLAC also coordinated the Executive Committee for Economic and Social Affairs task force, which produced a report entitled "Towards a new international financial architecture". ЭКЛАК координировала также работу целевой группы Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам, которая подготовила доклад под названием "О новой международной финансовой архитектуре".
The International Year of Older Persons, 1999 had drawn participants from numerous governments and non-governmental organizations for the movement "Towards a society for all ages". Международный год пожилых людей объединил многие правительства и неправительственные организации под девизом "Общество для людей всех возрастов".
In that regard, the Czech Republic had participated in the international project entitled "Towards Common Measures against Discrimination", which had been particularly useful. В этой связи Чешская Республика участвовала в международном проекте под названием "На пути к общим мерам борьбы с дискриминацией", который оказался особенно полезным.
The Committee urges the State party to adopt the proposed policy entitled "Towards harmonious intercultural coexistence", which is intended to eliminate racial discrimination. Комитет призывает государство-участника принять предлагаемую программу под названием "На пути к мирному межкультурному сосуществованию", которая нацелена на искоренение расовой дискриминации.
During the period March-June 2010, the Association organized, together with the University of Salerno, a training course entitled "Towards a sustainable society". За период с марта по июнь 2010 года Ассоциация, действуя совместно с Университетом Салерно, организовала учебный курс под названием "На пути к устойчивому обществу".
The Provincial Labour, Employment and Gender Equality Secretariat launched the implementation of a three-year project entitled Towards a Comprehensive System for Eradicating Violence against Women in Vojvodina in 2009. Краевой секретариат по вопросам труда, занятости и гендерного равенства приступил в 2009 году к осуществлению рассчитанного на три года проекта под названием "На пути к комплексной системе пресечения насилия в отношении женщин в Воеводине".