| I've never thought you're crazy. | Я никогда не считал тебя сумасшедшей. |
| I always thought he had such impeccable taste for the finer things. | Всегда считал, что у него столь отменный вкус на подобные вещи. |
| But the guy thought he was going to walk. | Но он считал, что выйдет на свободу. |
| Daniel, I forgive you for being a 20-year-old kid who thought he had all the answers. | Дэниел, я прощаю того 20-летнего парня, который считал, что знает все ответы. |
| The informant didn't come to you guys... because he thought Internal Affairs was involved. | Информатор не пришёл к вам... так как считал, что в этом замешан отдел расследований. |
| He thought that he was giving balanced testimony to Congress on government budget issues. | Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета. |
| I mean, who he thought was his father has just died. | Человек, которого он считал отцом, погиб. |
| In short, Carnegie thought that great personal wealth leads to great civilizations. | Одним словом, Карнеги считал, что большое личное богатство приводит к великим цивилизациям. |
| Michelson himself thought that the result confirmed the aether drag hypothesis, in which the aether is fully dragged by matter. | Сам Майкельсон считал, что результат подтвердил гипотезу о переносе эфира, в которой эфир полностью увлекается веществом. |
| No wonder Dad thought you were such a failure. | Неудивительно, что папа считал тебя таким неудачником. |
| Landau thought that vorticity entered superfluid helium-4 by vortex sheets, but such sheets have since been shown to be unstable. | Ландау считал, что завихренность появляется в сверхтекучем гелии-4 в виде вихревых листов, но было доказано, что такие листы неустойчивы. |
| He thought they were imitating and laughing about him. | Он считал, что его передразнивают, улыбаясь как чеширские коты. |
| He thought Tom Chaney was small. | Он считал, что Том Чейни - мелкая сошка. |
| Todd Downey thought a woman who'd steal your love... | "Тодд Дауни считал, что женщина, укравшая вашу любовь..." |
| If he killed Alison, it's because he thought she deserved it. | Если он и убил Элисон, то только потому, что считал, она этого заслуживала. |
| I just thought we were supposed to be helping new citizens assimilate, not treating them like criminals. | Я просто считал, что мы предназначены для того, чтобы помочь новым жителям ассимилироваться, не обращаясь при этом с ними как с преступниками. |
| He thought we were never alone. | Он считал, что мы никогда не бываем одни. |
| My first husband thought engagement rings were too extravagant. | Мой первый муж не считал кольца для помолвки необходимостью. |
| Well the Greek philosopher Epicurus thought we could. | Греческий философ Эпикур считал, что мы можем. |
| Gere thought the ending would not work because it was too sentimental. | Он считал, что эта сцена не сработает, так как она чересчур сентиментальна. |
| You always thought that for that it has to work, but the thing has changed. | Ты всегда считал, что для этого нужно много работать. |
| Anyway, that detective always thought there was someone else in that cab. | В любом случае, детектив считал, что в такси был кто-то еще. |
| I don't think George has ever thought he's better than anybody. | Не думаю, что Джордж когда-нибудь считал себя лучше кого-то. |
| Of course I've seen her films... and always thought she was, well, fabulous. | Конечно, я видел ее фильмы и считал её ну, необыкновенной. |
| No, I don't think I ever thought that. | Нет, не думаю, что когда-либо считал так. |