I've never thought you're crazy. |
Я никогда не считал тебя сумасшедшей. |
I always thought he had such impeccable taste for the finer things. |
Всегда считал, что у него столь отменный вкус на подобные вещи. |
But the guy thought he was going to walk. |
Но он считал, что выйдет на свободу. |
Daniel, I forgive you for being a 20-year-old kid who thought he had all the answers. |
Дэниел, я прощаю того 20-летнего парня, который считал, что знает все ответы. |
The informant didn't come to you guys... because he thought Internal Affairs was involved. |
Информатор не пришёл к вам... так как считал, что в этом замешан отдел расследований. |
He thought that he was giving balanced testimony to Congress on government budget issues. |
Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета. |
I mean, who he thought was his father has just died. |
Человек, которого он считал отцом, погиб. |
In short, Carnegie thought that great personal wealth leads to great civilizations. |
Одним словом, Карнеги считал, что большое личное богатство приводит к великим цивилизациям. |
Michelson himself thought that the result confirmed the aether drag hypothesis, in which the aether is fully dragged by matter. |
Сам Майкельсон считал, что результат подтвердил гипотезу о переносе эфира, в которой эфир полностью увлекается веществом. |
No wonder Dad thought you were such a failure. |
Неудивительно, что папа считал тебя таким неудачником. |
Landau thought that vorticity entered superfluid helium-4 by vortex sheets, but such sheets have since been shown to be unstable. |
Ландау считал, что завихренность появляется в сверхтекучем гелии-4 в виде вихревых листов, но было доказано, что такие листы неустойчивы. |
He thought they were imitating and laughing about him. |
Он считал, что его передразнивают, улыбаясь как чеширские коты. |
He thought Tom Chaney was small. |
Он считал, что Том Чейни - мелкая сошка. |
Todd Downey thought a woman who'd steal your love... |
"Тодд Дауни считал, что женщина, укравшая вашу любовь..." |
If he killed Alison, it's because he thought she deserved it. |
Если он и убил Элисон, то только потому, что считал, она этого заслуживала. |
I just thought we were supposed to be helping new citizens assimilate, not treating them like criminals. |
Я просто считал, что мы предназначены для того, чтобы помочь новым жителям ассимилироваться, не обращаясь при этом с ними как с преступниками. |
He thought we were never alone. |
Он считал, что мы никогда не бываем одни. |
My first husband thought engagement rings were too extravagant. |
Мой первый муж не считал кольца для помолвки необходимостью. |
Well the Greek philosopher Epicurus thought we could. |
Греческий философ Эпикур считал, что мы можем. |
Gere thought the ending would not work because it was too sentimental. |
Он считал, что эта сцена не сработает, так как она чересчур сентиментальна. |
You always thought that for that it has to work, but the thing has changed. |
Ты всегда считал, что для этого нужно много работать. |
Anyway, that detective always thought there was someone else in that cab. |
В любом случае, детектив считал, что в такси был кто-то еще. |
I don't think George has ever thought he's better than anybody. |
Не думаю, что Джордж когда-нибудь считал себя лучше кого-то. |
Of course I've seen her films... and always thought she was, well, fabulous. |
Конечно, я видел ее фильмы и считал её ну, необыкновенной. |
No, I don't think I ever thought that. |
Нет, не думаю, что когда-либо считал так. |