Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Считал

Примеры в контексте "Thought - Считал"

Примеры: Thought - Считал
Hamilton thought that the appearances were actually pranks, carried out by one of his fellow officers, a Lieutenant Alfrey. Сам Гамильтон считал, что все эти нападения были шутками, устраивавшимися одним из его сослуживцев, лейтенантом по фамилии Альфри.
Even Alexander's trusted friend Cleitus thought he was going too far. Даже его близкий друг Клит считал, что тот зашел слишком далеко.
Townshend thought McInnerney, a fellow follower of Baba, would be a suitable choice to do the cover. Таунсенд считал, что Макиннери, который также являлся последователем Мехера, будет подходящим выбором для художника обложки.
Joystiq editor, Anthony John Agnello thought the colouring and motif of Hitman Go was more appealing than the visual design employed in Hitman: Absolution. Редактор Joystiq Энтони Джон Аньелло считал, что окраска Hitman GO более привлекательна, чем визуальный дизайн в Hitman: Absolution.
And I always thought that was a very Annie Hall kind of outfit. Я всегда считал, что этот наряд в стиле фильма "Энни Холл".
So, as the smirking killer advanced on what she thought was a bullet-ridden corpse, that's when little B.B. fired. И когда самодовольный киллер двинулся, как он считал, ... к безжизненно лежащему телу, тут-то малышка Би-Би выстрелила.
I always thought it was just an aversion to social hugging, but apparently it goes deeper than that. Я всегда считал это простым нежеланием обниматься с людьми но очевидно, это нечто гораздо более серьёзное.
There was a time when men thought that they could own women, an owner and chattel relationship that is obviously no longer the case. Были времена, которые, конечно же, уже давно прошли, когда мужчина считал, что он является хозяином женщины.
I wasn't the type of girl to expiration-date, so if Jake thought our romance was past its prime, I would accept his decision... Не в моих правилах быть навязчивой девушкой, поэтому, если Джейк считал, что наш роман выдохся, я приму его решение.
I wanted to do the great standards, but my producer thought I was nuts to turn my back on rock'n'roll. Я хотел исполнять хиты разных жанров, но мой продюсер считал меня сумасшедшим, раз я отказался от рок-н-ролла.
Meanwhile, Buster was adapting to life in what he thought was Mexico... but was in fact a town so close to home that they shared a paperboy. Тем временем, Бастер уже привыкал жить в месте, которое он считал Мексикой... И в этот город газеты доставлял тот же посыльный, что и раньше был у Бастера.
He thought it was fitting that he discovered Memses' tomb because they were both born on the 21st day of Proyet, when the Nile recedes. Считал, что он нашел гробницу Мемзеса по знамению, потому что они с ним оба родились в 21-й день Перета - сезона урожая, когда отступают воды Нила.
Hecatæus is the first known writer who thought that the Caspian flows into the circumference ocean-an idea that persisted long into the Hellenic period. Гекатей является первым известным писателем, который считал, что Каспийское море впадает в окружающий землю океан - идея которая в течение длительного времени сохранялась в период эллинизма.
Albert thought such talk absurd and quietly persevered, trusting always that British manufacturing would benefit from exposure to the best products of foreign countries. Альберт считал такие разговоры абсурдными и спокойно настаивал на своём, полагая, что британское производство, которым сам принц деятельно интересовался, только выиграет от содействия с лучшими производителями других стран.
The selection committee decided to leave him off the 2011 Worlds team, disappointing Abbott who thought the rules stated that other results would be taken into consideration. Отборочный комитет решил исключить его из команды на чемпионат мира 2011, тем самым разочаровав Эбботта, который считал, что в правилах указано, что другие результаты по ходу сезона будут приняты во внимание.
The second cover was based on an idea by Bertrand Le Page who thought that it would be better to give the public an image it wanted. Основой второго варианта обложки послужила идея Бертранда Ле Пажа, который считал, что будет лучше, если зрителям представить такую картинку, какую они бы хотели видеть.
He disobeyed a direct order and he risked a general court-martial because he thought he was right. Он не подчинился прямому приказу и рискнул тем, что может попасть под трибунал, поскольку считал, что то, что он делает - верно.
Max, on the other hand, clearly had little time for Natasha, thought she was a goody two shoes and had spoken ill of him to the airline. С другой стороны, Наташу недолюбливал Макс, считал, что она карьеристка и дала о нём плохой отзыв в авиакомпании.
I always thought I was this kid from suburban Ohio who had this innate sense of judgment and taste and just showed up to college and wowed everyone. Я всегда считал себя провинциалом, рассудительным и стильным, и что в колледже все мной восхищались.
He opted for Russia, having reported on the 1905 Russian Revolution in Der Kampf, because he thought Europe's future depended on the outcome of revolutionary developments in that country. Поводом стала русская революция 1905 года, так как он считал, что будущее Европы зависит от результатов революционных событий в этой стране.
I should have thought her spirit had been invincible against all assaults of affection. я всегда считал ее сердце неуязвимым для стрел любви.
The plot was discovered by the Mazorca, but Rosas thought that Manuel Maza was innocent and carried to the plots of his son, so he urged him to leave the country. Заговор был раскрыт агентами «масорки», однако Росас считал Мануэля Масу невиновным, а во всем обвинил его сына.
Arthur Smith Woodward, who initially studied Proceratosaurus, originally thought it to be an ancestor of the Late Jurassic Ceratosaurus, due to the similarity of their nasal crests. Артур Смит Вудворд, который изучал процератозавра, первоначально считал его предком верхнеюрского цератозавра, из-за сходства их носовых гребней.
If I ever thought I was putting that in jeopardy, I'd go away and never see you again. Если бы я считал, что из-за меня ее может не быть у вас, я бы уехал, и мы бы никогда больше не виделись.
Levi Buchanan of IGN thought Nintendo took a risk with Yoshi's Island by making Mario passive and giving Yoshi new abilities. Его коллега Леви Бьюкенен считал, что Nintendo рискнули, сделав Марио пассивным персонажем, но благодаря этому Йоши получил новые способности и этот риск окупился сполна.