| David Hilbert thought that the role of the actual infinite was relegated only to the abstract realm of mathematics. | Давид Гильберт считал, что актуально бесконечное играет роль только в абстрактной области математики. |
| Maybe thought it would be better for Joe to have someone like Matt as his dad. | Или хотела, чтобы Джо считал отцом приличного человека. |
| Eugène Simon thought it to be close to Copocrossa. | Eugène Simon считал что таксон близкий родственник роду Copocrossa. |
| He also thought John Carradine was too old to play him. | Он также считал, что Джон Кэррадайн слишком стар, чтобы играть в его этой роли. |
| He also described Himmler's ideology as "in many regards, mad" and thought Alfred Rosenberg's theories were ridiculous. | Идеологию Гиммлера он считал «во многом безумной», а теории Альфреда Розенберга называл смехотворными. |
| He thought that the colony should be self-governing. | Он считал, что колония должна быть самоуправляемой. |
| For example, Popper thought that a materialist explanation of consciousness is not possible. | Например, Поппер считал, что материалистическое объяснение сознания не представляется возможным. |
| He thought everything we did was going to be a hit. | Он считал, что все, что мы сделали, станет хитом». |
| Our boy couldn't come up with the time he thought we needed. | Дружище Питер считал, что не сможет уделять нам необходимое время. |
| Williams however thought that the scenes became more realistic due to the location. | Однако Уильямс считал, что сцены стали более реалистичными. |
| He particularly liked the ending which he thought was "sweet". | Ему особенно понравился финал, который он считал милым. |
| Well, I always thought that approach of people using only three or four typefaces very suspect. | Ну, я всегда считал очень подозрительным подход тех людей, которые используют три или четыре шрифта. |
| He thought she was charming and amusing. | Он считал ее очень милой и приятной. |
| I bet you always thought they loved you back. | Должно быть, ты всегда считал, что и они тебя любят. |
| Like Schellenberg, he thought that an open smuggling of the pastor across the border could give undesirable publicity to the operation. | Он, как и Шелленберг, считал, что открытая переброска пастора через границу может придать делу нежелательную огласку. |
| Charlie belonged to Mr. Jenkins, who thought it would be easier to run an amusement park with a crazy robot. | Чарли принадлежал мистеру Дженкинсу, который считал, что будет легче управлять парком развлечений с помощью сумасшедшего робота. |
| Hong thought all things in nature are equal. | Хон считал, что все вещи в природе равны. |
| He later took down the comics because he thought they were "terrible". | Позже он снял комиксы, потому что считал их "ужасными". |
| Bobby Moore thought this was the best team Scotland ever fielded. | Бобби Мур считал, что это лучшая сборная Шотландии за всю историю. |
| Until the very end, Liquid thought he was the inferior one. | До самого конца, Ликвид считал, что это он неполноценный. |
| Georg Cantor considered the well-ordering theorem to be a "fundamental principle of thought". | Георг Кантор считал, что утверждение этой теоремы является «фундаментальным принципом мысли». |
| I always thought soldiers and their enemies they share the same relation. | Я всегда считал... что воины и их соперники... как-то связаны между собой... |
| Because it was thought when I'll be ready You do ask. | Он считал, что когда ты будешь готов, то сам попросишь. |
| A lot of people thought so. | Было множество людей, кто так считал. |
| I never thought you were a bad consigliere. | Я никогда не считал, что ты плохой консильери. |