| Robert thought it was a mob thing. | Роберт считал, что здесь завязана мафия. |
| I always thought you surgeons were a bunch of brainiacs. | Я всегда считал, что хирурги лгуны. |
| Buster thought he was, although there was one ominous sign. | Бастер считал, что готов, несмотря на недобрый знак. |
| You know, I have always thought that this couch would look fantastic on the curb in front of the building. | Знаешь, я всегда считал, что этот диван будет фантастически смотреться на тротуаре перед зданием. |
| Fine. But that was a favour because he thought you needed to know. | Но это было одолжением с его стороны, потому что он считал, что вы должны узнать. |
| Big head, thought himself a bit of a ladies man. | Яйцеголовый, считал себя крутым бабником. |
| He thought that if the defenders could destroy even one or two Serb tanks, the attack would be halted. | Он считал, что, если оборонявшимся удастся уничтожить хотя бы один или два сербских танка, наступление захлебнется. |
| With the end of the cold war, some thought, rather triumphantly, that history had ended. | С окончанием "холодной войны" кое-кто восторженно считал, что наступил конец истории. |
| We have come a long way in 18 months, achieved things no one thought possible. | Мы прошли путь длиной в 18 месяцев, достигли вещей, которые никто не считал возможными. |
| His deviation from the system also created loopholes that he did not know about or thought irrelevant. | Его отклонение от системы также создало дыры, о которых он не знал или которые считал несущественными. |
| 2.6 The author thought he was an Australian citizen, having lived all his life in Australia. | 2.6 Автор считал себя австралийским гражданином, поскольку он всю жизнь прожил в Австралии. |
| Furthermore, the author alleges that he never acquired the Australian nationality because he thought he was an Australian citizen. | Кроме того, автор сообщения утверждает, что он никогда не ходатайствовал о получении австралийского гражданства, поскольку считал себя австралийским гражданином. |
| I always thought I was normal, and now I... | Я всегда считал себя нормальным, но теперь я... |
| Well the Greek philosopher Epicurus thought we could. | Греческий философ Эпикур считал, что мы можем. |
| Contrary to Hayek, Keynes thought government could play a role in reducing uncertainty and raising expectations. | В противоположность Хайеку, Кейнс считал, что правительство может содействовать уменьшению неопределенности и повышению ожиданий. |
| I always thought it would be the greatest life on earth. | Всегда считал это лучшей жизнью на всём свете. |
| I always thought that Matt Damon was like a Streisand, but... | Я-то всегда считал Мэтта Дэймона чем-то вроде Барбры Стрейзанд,... |
| He thought he was protecting everyone... | Он считал, что защищает людей. |
| He believed in something so much he thought he could really die from it. | Он так сильно во что-то верил он считал, что действительно может умереть от этого. |
| I always thought that Lady Silk was the finest of all the girls. | Я всегда считал Леди Шёлк лучшей из девочек. |
| You know, Scarlett, I never thought I deserved you. | Знаешь, Скарлет, я всегда считал себя недостойным тебя. |
| I've always thought that of you. | Вы слабак, сержант, я всегда так считал. |
| That's what Dave Rosetti always thought when we canvassed everybody. | Дэйв Розетти тоже так считал, когда вел следствие. |
| The prosecutor thought Cyrus threatened her. | Прокурор считал, что Сайрус угрожал ей. |
| My late husband never thought so. | Мой покойный муж так не считал. |