| He must've thought that once the gun charge was dropped his DNA wasn't in the system. | Должно быть, он считал, что раз обвинения в незаконном хранении оружия сняты, его ДНК не в системе. |
| What if Clarence thought he was taking heroin, but it was something else? | Что, если Кларенс считал, будто принимает героин, но это было что-то другое? |
| The guy you always thought was your dad. | Парня, которого ты всегда считал своим отцом |
| I long thought that lending my pond was a most generous gift, and I hadn't dared respond to Iris's offerings. | Я долго считал, что сам пруд был достаточно щедрым подарком, и не смел как-то еще отвечать на подношения Ирис. |
| I always thought it was Year of the Dragon, at least in all those Chinese restaurant place mats. | Я всегда считал, что родился в год Дракона,... по крайней мере по всем таблицам в китайский ресторанах. |
| Bratton claims in court that he thought the house was empty, that he loves his boys and would never do anything to harm them. | Браттон заявляет в суде, что считал дом пустующим, что любит своих мальчиков и никогда бы не причинил им вреда. |
| I kind of thought you wouldn't mind seeing me get punched in the face. | А я считал, что не будешь возражать, если мне набьют морду. |
| quickly in fact faster than I would have thought was possible. | Быстро. Фактически быстрее, чем я считал это возможным. |
| He thought she was dead and panicked when he realised she was still alive. | Он считал ее мертвой и запаниковал, когда понял, что она еще жива. |
| Now that I can read, I get good grades, and... I've always thought you were the most amazing girl in the history of the world. | Теперь я могу читать, у меня хорошие оценки, и... я всегда считал тебя самой удивительной девушкой во всей истории человечества. |
| Mr. Ashbaugh thought that he should be allowed to testify to some of the concerns he had over the board members. | Мистер Ашбау считал, что ему стоит дать показания относительно некоторых опасений, которые у него были насчет членов правления. |
| Curzon always thought you were the kind of man who had to be in the thick of things - not behind some desk at Headquarters. | Курзон всегда считал тебя человеком, которому должно быть в гуще событий, а не сидеть за каким-то столом в Штабе. |
| It was something he thought I should take a look at. | Он считал, что мне стоит на это взглянуть. |
| Whereas, he believed it was water, He thought he could fight the fire. | А он считал, что это - вода, и думал, что имел силу бороться с огнём. |
| Not that I was keeping track. I just thought maybe... | Не то, чтоб я считал дни, но мне казалось... |
| I got to thinking, maybe Raylan isn't the man I always thought he was. | Я тут подумал: "А может Рейлан совсем не такой, каким я его всегда считал". |
| Semey's lawyer asked the woman all the questions he thought appropriate during her interrogation, with due regard for the principle of adversarial proceedings. | Во время допроса адвокат г-на Семея задал этой женщине все вопросы, которые он считал необходимыми задать, с должным учетом принципа состязательности процесса. |
| Turner also thought that revolutionary violence would serve to awaken the attitudes of whites to the reality of the inherent brutality in slave-holding. | Тёрнер также считал, что революционное насилие будет служить пробуждению отношения белых к реальности рабовладельческого общества, которому присуща жестокость. |
| Later, Herschel thought he had discovered up to six moons (see below) and perhaps even a ring. | Позднее Гершель считал, что обнаружил шесть спутников, и, возможно, даже кольцо (см. ниже). |
| Bottai thought that the "Fascist Revolution" was incomplete, and only a return to the original fascism, pseudo-socialist and anti-bourgeois, would save Europe. | Джузеппе Боттаи считал, что фашистская революция была неполной и только возвращение к подлинному фашизму, псевдосоциалистическому и антибуржуазному спасло бы Европу. |
| He also thought that theoretical anarchism was desirable because it was more humanitarian than other systems of organization, by not imposing rigid rules on scientists. | Он также считал, что анархизм в теории желателен, потому что это более гуманистический подход, чем другие научные системы, поскольку он не навязывает учёным жёстких правил. |
| Johnny Musso of Kapp Records thought that Garrett and Cher would work well together and decided to team them up. | Johnny Musso из Kapp Records считал, что Шер и Гаретт смогут успешно поработать вместе и решил объединить их в одну команду. |
| Things took a turn for the worse when he learned that the island was not as deserted as he thought. | Однако дела оказались хуже, чем он ожидал, когда оказалось, что остров вовсе не так покинут, как считал. |
| The same was in his analysis true for Araripesaurus, a genus of which he had previously thought S. pricei was a junior synonym. | То же самое в его анализе было справедливым для Araripesaurus, рода, который он ранее считал старшим синонимом S. pricei. |
| Flea was beginning to question the band's future and thought it may be necessary to break the band up. | Фли стал выражать сомнения по поводу будущего группы и считал, что, возможно, им следует разойтись. |