Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Считал

Примеры в контексте "Thought - Считал"

Примеры: Thought - Считал
No one thought this was a big deal and only felt bad for the tree branch. Никто не считал, что так должно быть, всем было не по себе.
We had a guy from Riverside, Iowa show up, thought he was a starship captain. Был у нас тут один из Риверсайда, Айова. Считал себя капитаном космического корабля.
I always thought Hank was a very moral man, and I was particularly vulnerable at the time - something he knew and took advantage of. Я всегда считал что Хэнк был очень нравственным человеком, и я был особенно ранимым, когда... он что-то знал и использовал в своих интересах.
He thought it was his duty to punish wickedness wherever he found it. Он считал, что это его миссия - карать за грехи.
I really thought you'd be more supportive. Я правда считал что тебе следует быть более участливым
And what he thought was right would have been the end of us. Но то, что он считал правильным, стало бы для нас концом.
Sandro thought I was in love, but no. Сандро считал, что я влюблён, но это... это не так.
I, too, thought you were greedy at first but you're strong-willed than you seemed. А я поначалу считал вас жадным. А вы крепче, чем кажетесь.
You follow its instructions, you will enhance the Speed Force in your system and run faster... than you ever thought possible. Следуй инструкциям, и ты увеличишь количество Силы Скорости в своём теле и станешь быстрее... чем ты когда-либо считал возможным.
He was the first person I knew who thought I could make it out of the hood. Он был первым из тех кого я знала, кто считал, что я смогу выбиться в люди.
He didn't like doing it online, thought the Government might be spying on him. Он не любил делать это в интернете, считал, что за ним следят госслужбы.
No one thought I was different from other girls till I saw Paul kill Daddy. Никто не считал, что я не такая, как другие девочки, до того как Пол убил папу.
Julio did what he thought was right. Хулио сделал то, что считал верным
I just thought you were the lamest, dumbest person I'd ever met. Я считал, что ты самый тупой, кретиноподобный ушлепан на свете.
I have always thought a country should be judged on how it treats its insane, rather than its sane. Я всегда считал, о стране можно судить по тому, как в ней относятся к сумасшедшим, а не к здоровым.
He thought there was still a treasure in that tree, and he went in. Он по-прежнему считал, что в дереве клад и полез в него.
I was 28 years old then, thought I knew everything. Мне было 28 лет, я считал, что все знаю.
He thought if he could get his patients to vent their anger, they'd be cured of it. Считал, если пациенты смогут излить свой гнев, то исцелятся от него.
You seriously thought a guy like you had a shot with me? Ты серьезно считал, что у такого, как ты, есть шанс со мной?
Lang thought he slowed us down, so he asked me to get rid of him. Лэнг считал, что он нас тормозит, и просил от него избавиться.
When Ruben was hanging out with those other kids at the park, he thought he was doing undercover work, identifying illegals. Когда Рубен играл в парке с теми детьми, он считал, что он работает под прикрытием, обнаруживает нелегалов.
Huxley! He was one of a new generation who thought religion should play no part in the business of science. Он был представителем нового поколения тех, кто считал, что религии нет места в делах науки.
He didn't tell me about it because he thought I had enough going on with Dad. Он не сказал мне об этом потому что считал, что я и так хлебнула с папой.
I just thought I'd be safe here. I just... Считал, что мне здесь будут рады.
You always thought we'd be together, didn't you? Ты всегда считал, что мы с ним будем вместе, да?