Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Считал

Примеры в контексте "Thought - Считал"

Примеры: Thought - Считал
Just 'cause he thought I was the cause of his son's disturbing, insane behavior? Из-за того, что он считал меня виноватым в ненормальном, сумасшедшем поведении своего сына?
He thought it was a very big secret for such a small little girl Он считал, что это будет очень большой секрет для маленькой девочки.
You tell Lane Hole from me, mate, that Cleaver Greene is every bit as good as Keith Nankervis, even if my dad never thought so. Дружище, передай Лэйну Холу от меня, что Кливер Грин такой же порядочный, как и Кит Нанкервис, даже если мой отец никогда так не считал.
The dark king had a sadistic side And thought it a waste to execute A perfectly good succubus. Король темных был садист и считал пустой тратой времени исполнять роль идеального Суккуба
All at once, I understood that everything I've ever known - or thought I knew, as a great man - could fit into a thimble. Я вдруг понял, что все, что я знал - или считал, что знаю - ничтожно.
I think he looked for a woman like that and thought he found her in me. Думаю, что он искал такую женщину и считал, что нашел ее во мне.
He thought you were too big for your britches, so they got you drunk and made you think you killed the girl. Он считал, что ты возомнил о себе слишком много, поэтому они тебя напоили и подстроили всё так, будто ты убил эту девушку.
No, no, you say that, but David Livingstone thought the source of the Nile was down here. Нет, нет, это ты так думаешь, но Дэвид Ливингстон считал, что исток Нила здесь.
He was one of those kind of people that just thought that children should be seen and not heard and shouldn't cause any trouble. Он считал, что ребёнок был нормальный, и не видел в этом проблемы.
What I was saying was maybe if those kids were more into MMA, I would've thought they were cool and left them alone. Я хотел сказать, что если бы эти дети занимались ММА, то я считал бы их крутыми и не доставал бы их.
He went through the difficult decision to do what he thought was the right thing and marry Adrian when he got her pregnant, only to lose the baby. Он прошел через трудное решение, сделал то, что он считал правильным и он женился на Эдриан, когда она была беременна, после этого они потеряли ребенка.
If you truly thought me weak, you would snatch this weapon from my hand, but you don't because you know better. Если бы ты действительно считал меня слабым, то давно бы вырвал оружие из моих рук, но ты не будешь, потому что лучше знаешь.
There was a time I would have thought this was my fault, that I brought this darkness upon us. Было время, когда я считал, что это моя вина В том, что я навлек на нас эту тьму.
If there is indeed a desire for cooperation in the area of human rights, I would have thought it important for the representatives of the Czech Republic to mention such matters to us. Если, действительно, имеется стремление к сотрудничеству в области прав человека, я считал бы важным, чтобы представитель Чешской Республики сообщил нам о таких фактах.
Although, per its title, the course ostensibly focused on painting, Barr thought a broad understanding of culture was necessary to understand any individual artistic discipline, and accordingly, the class also studied design, architecture, film, sculpture, and photography. Несмотря на то, что название курса относилось формально только к живописи, Барр считал, что широкое понимание культуры было необходимо, чтобы понимать любые индивидуальные художественные дисциплины, и, соответственно, на его курсе также изучали дизайн, архитектуру, кино, скульптуру и фотографию.
Coffin did not enjoy being in the public eye and considered his job soliciting financial aid as begging for money, which he thought to be demeaning. Коффин не любил быть на виду и считал свою работу вымогательством, он считал унизительным просить деньги.
Sapir also thought because language represented reality differently, it followed that the speakers of different languages would perceive reality differently. Сепир также считал, что язык по-разному отражает реальность, а из этого следует, что носители разных языков будут и воспринимать её по-разному.
Bribed by the Master, Glitz returns to the Fantasy Factory; he finds the master tape of the data he thought was destroyed on Ravolox. Глитц, подкупленный Мастером, возвращается на Фабрику фантазий, где находит пленку с данными, которые, как он считал, уничтожил на Равалоксе.
Following the failure of the operation, the Joint Chiefs of Staff were blamed, which Shoup thought was unfair, as they had not been aware of the early planning. После провала операции были выдвинуты обвинения в адрес Объединённого комитета начальников штабов, что Шуп считал несправедливым, поскольку комитет не был осведомлён о начале планирования.
Abraham Pais said that Oppenheimer himself thought that one of his failures at the institute was being unable to bring together scholars from the natural sciences and the humanities. Абрахам Пайс сказал, что сам Оппенгеймер считал одной из своих неудач в институте неспособность примирить учёных из естественных наук и гуманитарных областей.
It was panned by the critics, and even the theatre's manager thought it so bad that it was unlikely to play out even the first night. Постановка была разгромлена критиками и оказалась настолько плоха, что даже руководитель театра считал, что вряд ли удастся организовать постановку даже в первый вечер.
The song was written following his first trip to England in December, 1962, upon what he thought to be the completion of his second album. Песня была написана после первой поездки Дилана в Англию в декабре 1962 года, после того как он считал свой второй альбом завершённым.
He had orders to sail with all available French and British ships, pass into the Adriatic Sea, and undertake whatever operations he thought best against Austrian ports. У него был приказ действовать всеми доступными французскими и британскими кораблями и судами в Адриатическом море и предпринимать любые операции против австрийских портов, которые он считал наилучшими.
Which means the mommy of the smartest physicist at the university is not my mommy as I had thought. Что означает, что мамуля умнейшего физика в университете, это не моя мамуля, как я всегда считал.
He thought the game spent too much time teaching new mechanics and did not give players enough freedom to explore or experiment; as a result he believed the game felt restricted. Он думал, что игра тратит слишком много времени на обучение новым механикам и не даёт игрокам достаточной свободы для изучения или экспериментов, в результате чего он считал, что игра чувствуется «ограниченно».