Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Считал

Примеры в контексте "Thought - Считал"

Примеры: Thought - Считал
Louis Wodon (the chef de cabinet of Leopold III from 1934 to 1940), thought the King's oath to the Constitution implied a royal position "over and above the Constitution". Луи Водон (глава правительства Леопольда III с 1934 по 1940 год) считал, что присяга короля подразумевает королевскую позицию "над Конституцией".
Sanger thought a wiki would be a good platform to use, and proposed on the Nupedia mailing list that a wiki based upon UseModWiki (then v. 0.90) be set up as a "feeder" project for Nupedia. Сэнгер считал, что вики будет хорошей платформой, и предложил участникам Нупедии установить вики, основанное на UseModWiki (тогда v. 0.90), как преемник для Nupedia.
During interrogations, he revealed: During the October Revolution, I met no sympathy, because I did not understand it and thought it did not meet the interests of the Russian people. На допросах он показал: «Октябрьскую революцию я встретил не сочувственно, так как я её не понимал и считал её не отвечающей интересам русского народа.
Seeger has also said, however, that he only wanted to cut the cables because he wanted the audience to hear Dylan's lyrics properly because he thought they were important. Сигер отмечал, что у него возникло желание перерезать кабели, потому что он хотел, чтобы зрители услышали тексты Дилана должным образом, так как он считал их очень важными.
Mom, what would you do if someone you cared about might be a loser but they thought they were awesome? Мам, что бы ты сделала, если бы кто-то, к кому ты хорошо относишься, вполне возможно был неудачником, но сам считал, что он классный?
He asked all his friends that he thought were good physicists, "Was it your mom or your pop that influenced you?" Он опросил всех своих друзей, кого он считал хорошими физиками: «Кто повлиял на тебя больше, мама или папа?»
Schumacher defended himself by agreeing that touching wheels in high-speed corners is "not acceptable" but added that at the speed he and Hill were doing, he thought it was acceptable. Шумахер, защищаясь от обвинений, согласился, что соприкасаться колёсами в скоростных поворотах было недопустимо, но добавил, что при этом он и Хилл имели скорость, при которой он считал допустимой такие действия .
According to a Der Spiegel survey of the time, 48% of all West Germans thought the Kniefall was excessive, 41% said it was appropriate and 11% had no opinion. Согласно тогдашнему опросу Der Spiegel, 48 % западных немцев считали, что коленопреклонение было чрезмерным, 41 % считал, что оно было уместным и 11 % не имели мнения по вопросу.
Ezrin claimed that the song initially started life as "Roger's record, about Roger, for Roger", although he thought that it needed further work. Эзрин утверждал, что изначально песня представляла собой «запись Роджера, о Роджере и для Роджера», хотя он лично считал, что над ней ещё нужно поработать.
He thought the only way to create a true republic was to rid it of enemies, to enforce the "complete destruction of its opposite." Он считал, что единственный способ создать истинную республику, это уничтожить всех её врагов, и «полностью уничтожать любое противодействие».
At the outbreak of war, Powell immediately returned to the UK, but not before buying a Russian dictionary, since he thought "Russia would hold the key to our survival and victory, as it had in 1812 and 1916". С началом войны, Пауэлл немедленно вернулся в Великобританию, но перед этим купил словарь русского языка, так как он считал, что «Россия будет иметь ключевое значение для нашего выживания и победы, как это было в 1812 и 1916 годах».
It is also likely that he believed that the 53rd Battalion's force blocking the road from Majdal was still in place, and therefore thought that he was surrounded. Также вполне вероятно, что он считал себя окружённым, так как думал, что 53-й батальон, блокировавший дорогу на Мадждал, всё ещё там.
I experienced another reality under LSD, and before I had always thought there is only one reality - a "true" reality and... but then I... Под ЛСД я переживал иную реальность, и до этого я всегда считал, что есть только одна реальность - истинная, и... потом...
Dobby hoped if Harry Potter thought his friends had forgotten him... Harry Potter might not want to go back to school, sir. Добби всего лишь хотел, чтобы Гарри Поттер считал, что его друзья его забыли... Гарри Поттер не должен хотеть вернуться в колледж, сэр.
Mozart confesses that he thought highly of Salieri's work, believing that it would be remembered more than his - but his youthful death ensures he and his music will be immortalized forever. Моцарт в ответ сообщает, что он высоко ценил работы Сальери и считал, что их запомнят лучше, чем его произведения, но ранняя смерть обеспечит ему и его музыке бессмертие.
Wait, you think he gave it to you because he thought something was going to happen to him? Погодите, думаете, он дал его вам, поскольку считал, что-то с ним должно произойти?
Well, I don't mean your brother per se. I mean someone who loved your brother, someone who thought he was a hero worth remembering. Ну не сам брат лично, а те, кто любил его, кто считал его героем, достойным памяти.
He asked all his friends that he thought were good physicists, "Was it your mom or your pop that influenced you?" Он опросил всех своих друзей, кого он считал хорошими физиками: «Кто повлиял на тебя больше, мама или папа?»
Please, Saunière thought he knew the location of the Holy Grail? Соньер считал, что знает, где спрятан Грааль?
And Daniel Lee thought he'd have time to swap it out, but little did he know, А Дэниел Ли считал, что у него есть время подменить её, но он тоже не знал,
In the light of all this, we believe we are justified in feeling a sense of pride as we take part in this session against the backdrop of such achievement by a country that has worked two miracles which no one thought possible only four years ago. В свете всех этих результатов мы считаем, что мы с полным основанием можем испытывать чувство гордости, участвуя в этой сессии, на фоне того, что такое достижение сделала страна, совершившая два чуда, которые никто не считал возможными всего четыре года назад.
The observation that in order to repay its external debt a country needs to earn foreign currency on a net basis was at the basis of economist John Maynard Keynes' 1929 criticism of those who thought that a large external debt was mainly a budgetary problem. Замечание о том, что для погашения своего внешнего долга стране необходимо иметь чистый приток иностранной валюты, лежало в основе критики экономиста Джона Мейнарда Кейнса в 1929 году в адрес тех, кто считал, что большой объем внешней задолженности является прежде всего бюджетной проблемой.
But he-he thought I was beautiful, so... he spared my life and... my daughter's life. Но он считал меня красивой, так что... он пощадил меня и... мою дочь.
Did you know that he thought that the baby your girlfriend was carrying was his? Вы знали, что он считал, что ребёнок, которого носила ваша девушка, на самом деле его?
Perhaps he thought being mentally ill, even temporarily, would be so damaging to his career that he had to cover it up. Wouldn't that be ironic? Видимо, он считал, что психическая болезнь, даже временная, так повредила бы его карьере, что он вынужден был её скрывать.