Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Считал

Примеры в контексте "Thought - Считал"

Примеры: Thought - Считал
Thales thought it was similar to the silting up he had observed at the delta of the river Nile. Фалес считал, что это подобно отложению ила, которое он наблюдал в дельте реки Нил.
Somebody gutted our memories, probably because they thought it would make it easier to handle us. Возможно, он считал, что так с нами будет легче справиться.
Well, I always thought it was a bad idea and now I've got proof of it. Я всегда считал это плохой идеей, а теперь я в этом убедился.
Print this trash, and you shatter a kid who spent 10 years missing a man he thought was his father. Напечатай эту дрянь, и ты расстроишь ребёнка, проведшего 10 лет, скучая по человеку, которого он считал отцом.
He did what he did because he thought you were capable of emulating him. Он сделал то, что сделал, потому что считал, что ты способен последовать его примеру.
l thought "log" was a colour. Я считал, "сучок" - это кличка.
It was the shape Peter Streete thought best, that's all. Питер Стрит считал такую форму наилучшей.
We thought the Elric brothers would return to their home, so we put out a dragnet in the east. Я считал, они обязательно вернутся домой, потому и расставил сеть на востоке.
No, but because he thought I was too fa... Нет, потому что он считал, что я слишком то-о-о-о...
Self-Made man like that, I bet he thought you were weak for asking. Он всего добился сам, а тебя считал слабаком.
I always thought your letters were made up, until my fiance's college roommate came to stay with us for a few days. Всегда считал твои письма вымышленными, пока бывшая соседка по общаге моей несвесты не остановилась у нас на пару дней.
The sculptor Richard Serra talks about how, as a young artist, he thought he was a painter, and he lived in Florence after graduate school. Скульптор Ричард Серра рассказывает о том, как, будучи молодым художником, он считал себя живописцем и жил во Флоренции после окончания университета.
He was one of America's most prolific inventors, though he famously never filed a patent, because he thought that all human knowledge should be freely available. Он был самым плодовитым изобретателем Америки, хотя, как известно, ни разу не подал на патент, ибо считал, что все знания человека должны быть в свободном доступе.
Whoever that is, that's who Athan thought was important. Кем бы тот ни был, Эйтан считал его важным.
Can you believe that Don thought she'd never get married? Представляешь, Дон считал, что она никогда не выйдет замуж.
You know, your dad thought the Nightingale was sending him messages. Твой отец считал, что Соловей оставляет ему сообщения
Lasting solutions can be found for this persistent evil, which unfortunately continues to afflict many countries, even those which, until recently, were thought to be unaffected by these deadly devices. У нас есть возможность найти долгосрочные решения для искоренения этого хронического зла, которое, к сожалению, продолжает поражать многие страны, и даже те, кто до недавних пор считал, что их не затронут эти смертоносные устройства.
They thought they had found it in 1991, when the war between their country and Ethiopia ended for the good of the two peoples. Наш народ считал, что достиг мира в 1991 году, когда война между нашей страной и Эфиопией закончилась на благо народов обеих стран.
He thought you were too - what's the word? Он считал тебя слишком... как бы сказать?
I take no comfort in the fact that those who thought the wall's destruction was the single greatest tragedy of the twentieth century now lead these deplorable efforts. Мне трудно смириться с тем фактом, что те, кто тогда считал, что разрушение стены - это единственная величайшая трагедия двадцатого столетия, сейчас стоят во главе этих вызывающих сожаление усилий.
So what happened to the guy who thought Elena should embrace being a vampire, let the chips fall where they may. Что случилось с тем парнем, который считал что Елена должна принять то, что она вампир.
But Leo Downs thought he should be second author on this paper? Но Лео Даунс считал, что в этой работе соавтором должен был числиться он?
Those days before the attack on Ma'an, I really thought your father was one of the most extraordinary individual I had ever met. В те времена, перед атакой на Маан, я правда считал твоего отца одной из самых выдающихся личностей, что я встречал.
I always thought harry's code Was on-The-Spot creative problem-Solving, Я всегда считал, что согласно кодексу Гарри, проблемы надо решать по мере их поступления.
Peter wouldn't have fled... unless he thought Franklin was in real danger. Питер не сбежал бы, если бы не считал, что Фрэнклин в большой опасности.