Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Считал

Примеры в контексте "Thought - Считал"

Примеры: Thought - Считал
He thought he was the world's greatest authority on everything. Он считал, что знает все на свете.
I always thought that the number 13 had a one and then a three right after it. Я всегда считал, что цифра 13 состоит из единицы и тройки.
Gene thought your work displayed... and I don't think I'm getting this wrong... Джин считал, что вся ваша работа - фикция, и вряд ли я тут ошибаюсь...
Maybe he thought he was a shaman, warding off evil spirits, protecting this world from destruction. Может потому, что он считал себя шаманом, который прогоняет злых духов и защищает реальных мир от разрушений.
My wife could barely stand the sight of me, And my own son thought I was a racist. Моя жена меня не выносила, а собственный сын считал расистом.
Those are things Mark Sloan used to say when he thought he was better than you. Так выражался Марк Слоун, когда считал, что он лучше тебя.
Now, the Governor chose you 'cause he thought you were ready. Губернатор выбрал тебя, потому что считал, что ты готов.
I bet Eisenhower thought so when he wrote it, but I'd like to say something a little more original. Держу пари, Эйзенхауэр считал также, когда писал ее, Но я бы хотел сказать что-нибудь более оригинальное.
Al told Bud to take care of it, and then he helped burn Izzy's body, what he thought was the proof. Ал сказал Баду позаботиться об этом, а потом помог сжечь тело Иззи, которое, как он считал, было доказательством.
You understood why Mulder did something I wouldn't have thought him capable of doing. Вы поняли почему Малдер сделал то на что, как я считал, он был не способен.
He said he did what he thought was right. Он сказал, что делал то, что считал нужным.
I doubt the attorney general would've put her on his list if he thought she was a wild card. Сомневаюсь, что генеральный прокурор поместил бы ее имя в этот список, если бы считал, что она вся такая внезапная.
Palmer thought That it was so likely that Dylan weld would kill him He even left a video message saying so. Палмер считал, всё идёт к тому, что Дилан Уэлд намерен убить его, поэтому он даже оставил видеопослание.
I ran the same flanking maneuver by my lieutenant, he thought it was a great idea, only we did an end run. Применяла тот же маневр со своим помощником, он считал это хорошей идеей, только мы проводили обходной.
He thought it was a waste of time for me to care about how I look. Я актриса, а он считал пустой тратой времени то, что я забочусь как выгляжу.
He thought I was weak like when he was a boy. Считал, что я слабый, как и тогда, когда он был ребенком.
I always thought that I was keeping the peace, but I was just resenting you and giving you a reason to leave. Я всегда считал себя хранителем мира, но я был просто обижен на тебя и давал тебе причину, чтобы уйти.
In other words, I lost because of emotion, which I always thought was a weakness, but now I've learned it can also be a weapon. Другими словами, я проиграл из-за эмоций, которые всегда считал слабостью, но теперь я понял, что они также могут быть оружием.
She was one of the only people I knew who thought that proximity to beauty... made her feel more attractive. Она относилась к редкому типу женщин, который считал, что близость к красоте... делает ее еще привлекательнее.
Lane drew a line on a map that we thought was where he believed the shale line was. Мы думали, что Лэйн провел линию на карте там, где, как он считал была полоса сланца.
John Russell thought that doing the right thing was more important than doing the safe thing. Джон считал, что правильные поступки стоят превыше его собственной безопасности.
I can see why your dad thought this was a good hiding place. Теперь я вижу, почему твой отец считал это хорошим тайником
By this time, Napoleon thought he was invincible and this is where he made his big mistake. К этому моменту Наполеон считал, что он непобедим, и в этом была его ошибка.
You know, I always thought Jeff was a terrible comic, until I learned that he actually is seriously, for real, mentally retarded. Знаете, я считал Джефа просто-таки ужасным комиком, до тех пор пока не узнал, что он, на самом деле, умственно отсталый.
Well' I've always thought I had a touch of the Gary Cooper in me. Я всегда считал, что во мне есть что-то от Гэри Купера.